English The "mus-hafs" (physical copies) of the Qur’an that some of the Companions, may Allah be pleased with them, transcribed for themselves and which were named after them.
Français Les exemplaires [du Coran] qui ont été écrits par certains Compagnons (qu’Allah les agrée) pour leur usage personnel et qui portent leurs noms.
اردو وہ مصاحف جنہیں بعض صحابہ رضی اللہ عنہم نے اپنے لیے جمع کیا اور یہ انہیں سے موسوم ہیں۔
Indonesia Mushaf-mushaf yang ditulis sebagian sahabat -raḍiyallāhu 'anhum- untuk diri mereka sendiri dan dinamakan dengan nama mereka.
Русский Свитками сподвижников называются экземпляры Корана, составленные некоторыми из сподвижников для личного пользования, и происхождение которых впоследствии стали относить именно к ним.
English "Masāhif-us-Sahābah" ("mus-hafs" of the Companions) are individual "mus-hafs" that some of the Prophet's Companions transcribed for themselves and were thus named after them. These "mus-hafs" did not necessarily include the entire Qur’an, nor were their surahs arranged like those of the ‘Uthmāni "mus-haf". They could also have included some commentaries on the Qur’an, some invocations, illustrations on reasons of revelation, etc. These "mus-hafs" included, among others: the "mus-haf" of Ibn Mas‘ood, the "mus-haf" of Ubayy ibn Ka‘b, the "mus-haf" of ‘Uthmān, etc. These "mus-hafs" were lost, and nothing remained thereof except a few narrations that people circulated.
Français Les exemplaires des Compagnons sont les exemplaires individuels qui ont été écrits par certains Compagnons pour eux-mêmes d’où le fait qu’on les affilie à eux. Certains de ces exemplaires ne contenaient pas le Coran en entier et ses sourates n’étaient pas agencées comme l’agencement de l’exemplaire dit de ‘Uthmân. Parfois, certains d’entre eux contenaient de l’exégèse, des invocations, des causes de révélation, ainsi que d’autres choses. Et parmi ces exemplaires, il y avait : l’exemplaire d’Ibn Mas’ûd, l’exemplaire d’Ubay Ibn Ka’b, l’exemplaire d’Uthmân, ainsi que d’autres. Ces exemplaires ont été perdus et il n’en est resté que de courtes versions transmises par les gens. Le mot « Masâhif » est le pluriel du mot « Mushaf » et cela signifie : le regroupement des feuilles sur lesquelles le noble Coran a été écrit et reliés.
اردو مصاحفِ صحابہ سے مراد وہ ذاتی مصاحف ہیں جنہیں بعض صحابہ رضی اللہ عنہم نے اپنے لیے لکھ کر جمع کر لیا ہے، اسی وجہ سے یہ انہیں سے منسوب ہیں۔ اور یہ بسا اوقات نہ تو مکمل قرآن پر مشتمل ہوتے ہیں اور نہ ہی ان کی ترتیب مصحف عثمانی کی ترتیب پر ہوتی ہے نیز یہ بعض تفسیری کلمات، ادعیہ اور اسباب نزول وغیرہ پر مشتمل ہوتے ہیں۔
اور ان مصاحف میں مصحف ابن مسعود، مصحف ابی بن کعب اور مصحف عثمان رضی اللہ عنہم اجمعین وغیرہ قابلِ ذکر ہیں، مگر یہ سب مفقود ہیں سوائے چند روایات کے جسے لوگوں نے نقل کیا ہے۔
مصاحف مصحف کی جمع ہے، اس سے مراد: چند اوراق کا مجموعہ ہے جس کے دونوں جانب میں قرآن کریم لکھا گیا ہے۔
Indonesia Maṣāḥif aṣ-Ṣaḥābah adalah mushaf-mushaf pribadi yang ditulis beberapa sahabat -raḍiyallāhu 'anhum- untuk diri mereka sendiri. Karena itu, mushaf tersebut dinisbahkan kepada mereka. Kadang mushaf-mushaf itu tidak mencakup Alquran secara lengkap dan surah-surahnya tidak tersusun seperti susunan Mushaf 'Uṡmāni, dan kadang juga berisi tafsir, doa-doa, atau sebab-sebab turunnya surah, dan sebagainya.
Di antara mushaf tersebut adalah mushaf Ibnu Mas'ūd -raḍiyallāhu 'anhu-, mushaf Ubay bin Ka'ab -raḍiyallāhu 'anhu-, mushaf 'Uṡmān -raḍiyallāhu 'anhu-, dan sebagainya. Mushaf-mushaf itu telah musnah dan hanya tersisa beberapa riwayat kecil yang diriwayatkan oleh sekelompok orang.
Yang dimaksud dengan al-maṣāḥif adalah jamak dari kata muṣḥaf, yaitu kumpulan lembaran-lembaran yang di dalamnya tertulis Alquran al-Karīm.
Русский Свитки сподвижников - это индивидуальные экземпляры Корана, написанные некоторыми из сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, для личного пользования, по причине чего их и стали относить к их именам. Вероятнее всего они не включали в себя весь текст Корана, а что касается порядка расположения сур в них, то он не соответствовал порядку в свитках, составленных в эпоху правления халифа "Усмана, да будет доволен им Аллах. Помимо непосредственно текста Корана, свитки сподвижников содержали в себе разъяснение тех или иных аятов и изложение причин их ниспослания, а также различные молитвы. В качестве примера данных свитков можно привести: Мусхаф ибн Мас"уда, Мусхаф Убая ибн Ка"ба, Мусхаф "Усмана и др. На сегодняшний день все эти свитки утеряны, а из уцелевших текстов сохранилась лишь их небольшая фрагментарная часть, дошедшая до нас в виде отдельных сообщений, переданных людьми.
مناهل العرفان : (360/1) - معجم علوم القرآن : ص270 - كتاب المصاحف : 283/1 - التمهيد لما في الموطأ من المعاني والأسانيد : 278/4 - مجموع الفتاوى : 410/13 - معجم علوم القرآن : ص270 - مناهل العرفان : 353/1 - الإتقان في علوم القرآن : (202/1) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.