Présentation des traductions L'anglais Le français L'urdu Le russe
تولد
English Process of generating/producing
Français Ce qui provient [de]
اردو تولُّدْ (جننا)
Русский Генерирование
حصول الفعل عن فاعله نتيجة توسط فعل آخر، كحركة المفتاح في حركة اليد.
English Generating an act by means of another related act; for example, generating the key movement by means of the hand movement.
Français Le résultat d’un acte qui émane d’une personne et qui produit un autre acte, comme le mouvement de la clé suite au mouvement de la main.
اردو فاعل سے کسی فعل کے نتیجے میں دوسرا فعل صادر ہونا، جیسے ہاتھ کی حرکت سے چابی کا حرکت کرنا ۔
Русский Как термин слово "ат-таваллюд" (порождение, генерирование, вызов следствия) означает возникновение некого действия, спровоцированного действующим лицом посредством другого действия. Примером "ат-таваллюда" является движение ключа в замочной скважине благодаря движению руки, в которой он находится.
التولد: هو الأمور المنفصلة عن الإنسان التي يقال إنها متولدة عن فعله، وحقيقة الأمر: أن تلك الأفعال قد اشترك فيها الإنسان والسبب المنفصل عنه، فإنه إذا ضرب بحجر فقد فعل الحذف، ووصول الحجر إلى منتهاه حصل بهذا السبب، وبسبب آخر من الحجر والهواء، وهي من خلق الله، فلا يكون الإنسان مستقلا بإحداث هذه الأفعال المتولدة.
English “Tawallud” (Process of generating/producing) refers to the external things that are generated by a person"s actions. In fact, such things are produced by both man and other external factors as both are involved in the process of “tawallud” (generation). Example: a person throwing someone with a stone; here, the person produces the act of "throwing" the stone, which reaches its destination not only by virtue of the human act of throwing but also by help of the stone itself and the air, which are both created by Allah. So man is not the sole producer of such generated acts.
Français La provenance désigne les affaires distinctes de l’homme et dont on dit qu’elles proviennent de ses actes. La réalité de cette affaire est que l’homme et la cause distincte de lui s’associent ensemble pour la produire. Par exemple, lorsqu’il frappe avec une pierre, il a accompli le jet et lorsque la pierre atteint sa destination alors cela s’est produit par une cause mais aussi une autre cause et l’air. Tout ceci fait partie de la création d’Allah. Ainsi, l’homme n’est pas autonome face aux évènements qui se produisent à travers ces actes successifs.
اردو ’تَوَلُّدْ‘: یہ ان امور میں سے ہے جو انسان سے جُدا ہوتے ہیں جیسے کہا جاتا ہے کہ وہ اس کے فعل سے پیدا ہوا ہے۔ در حقیقت اس میں انسان اور اس چیز کے ہونے کا سبب جو اس سے جُدا ہوتا ہے دونوں کارفرما ہوتے ہیں۔ چنانچہ جب انسان کوئی پتھر پھینکتا ہے تو اس کا فعل نظر نہیں آتا، پتھر کا ایک جگہ سے دوسری جگہ پہنچنا اس کے اس فعل اور ایک دوسرے سبب یعنی پتھر اور ہوا سے حاصل ہوتا ہے۔ یہ اللہ تعالیٰ کی تخلیق ہے۔ اس لئے انسان ان افعال کے پیدا کرنے میں مستقل نہیں۔
Русский Действия, ставшие результатом и порождением действий человека, являются автономными и независимыми от него. В сущности, в достижении некого результата, в равной степени участвуют как человек, так и некие объективные причины, независимые от него. Взять, к примеру, удар камнем: что касается человека, то он лишь совершает бросок, а достижение камнем цели является результатом как действия человека, так и других объективных причин, созданных Аллахом (сопротивление воздуха, масса камня и т.п.). С учетом этого, нельзя утверждать, что действия человека являются единственным фактором, провоцирующим возникновение его последствий в реальности.
مصدر تولد، ومعناه: حصول الشيء من الشيء، يقال: تولد الشيء من الشيء، أي: نشأ عنه، وحصل عنه بسبب من الأسباب، والتولد: النشوء من الأصل، ويطلق التولد على الحدث.
English “Tawallud”: generating. It is derived from “tawallada”, which means that something was originated, produced, or generated from another thing through an intermediary. Other meanings: the concept of origination, the process of generation itself.
Français Le mot : « At-Tawallud » est le nom d’action du verbe : « Tawallada » dont la signification est le résultat d’une chose suite à une chose. On dit : une chose provenant d’une autre, c’est-à-dire : elle émane d’elle. Elle a résulté d’elle à la suite d’une cause parmi des causes. La provenance est l’émanation à partir de l’origine. De manière générale, ce terme désigne l’évènement.
اردو تَوَلُّدْ: یہ مصدر ہے ’تَوَلَّد‘ کا۔ اس کا معنی ہے ایک چیز سے دوسری چیز کا ہونا۔ چنانچہ کہا جاتا ہے ’’تَوَلَّدَ الشَّيءُ مِن الشَّيْء‘‘ یعنی وہ اس سے پیدا ہوا، وہ اس سے حاصل ہوا کسی بھی سبب سے۔ ’تَوَلُّدْ‘ اصل سے پیدا ہونا۔ اس کا اطلاق کام کے ہونے پر بھی ہوتا ہے۔
Русский Арабское слово "таваллюд" является отглагольным именем глагола "тавалляда" и означает возникновение чего-то от другого. Так, арабы говорят: "Тавалляда аш-шайъу мина-ш-шайъ" т.е. "Нечто произошло от того-то, вследствие определенных причин". Этимологически "ат-таваллюд" означает возникновение производного от своей основы. Также словом "ат-таваллюд" называют различные события и происшествия (хадас).
يطلق مصطلح (تولد) عند الكلام على فرقة البشرية أتباع بشر بن المعتمر (ت 226ه)، ويراد به عنده: أن الإنسان يخلق اللون والطعم والرائحة، والسمع والبصر، وجميع الإدراكات على سبيل التولد، أي أنهم يجعلونها مخلوقة للإنسان وناتجة عن فعله وحده، دون تدخل لأسباب أخرى. ويطلق عند الملاحدة ويقصدون به: نشأة الكائن الحي من شيء غير حي، أو أن يصير الحيوان بلا أب وأم، مثل: الحيوان المتولد من الماء الراكد في الصيف. ويطلق في الفقه في العديد من الأبواب الفقهية، منها: كتاب الزكاة، ويراد به: الزيادة المتصلة والمنفصلة الناتجة عن بهيمة الأنعام كالولد والصوف ونحوذلك، وفي كتاب العتق، ويراد به: ما يتولد من شيء مملوك يكون مملوكا لصاحب الأصل.
مصدر تولد، ومعناه: حصول الشيء من الشيء، يقال: تولد الشيء من الشيء، أي: نشأ عنه، وحصل عنه بسبب من الأسباب، والتولد: النشوء من الأصل، ومنه: تولد الدود من الفاكهة: إذا نشأ منها، والواو واللام والدال: أصل صحيح، وهو دليل النجل والنسل، ثم يقاس عليه غيره، ومنه: الولادة: وهي وضع الوالدة ولدها، وتوالدوا، أي: كثروا، وولد بعضهم بعضا. ويطلق التولد على الحدث، يقال: تولد الشيء من الشيء، أي: حدث.
ولد

العين : (8/71) - معجم مقاييس اللغة : (6/143) - الصحاح : (2/554) - تاج العروس : (9/328) - المعجم الوسيط : (2/1056) - الصفدية : (217-216/1) - الرد على المنطقيين : (ص 219) - الفصل في الملل والأهواء والنحل : (3/56) - الفرق بين الفرق : (ص 328) - التبصير في الدين وتمييز الفرقة الناجية عن الفرق الهالكين : (ص 74) - الموسوعة الميسرة في الأديان والمذاهب والأحزاب المعاصرة : (1/66) - التعريفات للجرجاني : (ص 68) - النبوات : (12/35) - معجم ألفاظ العقيدة الإسلامية : (ص 145) - الألفاظ والمصطلحات المتعلقة بتوحيد الربوبية : (ص 367) - درء تعارض العقل والنقل : (9/341) - الألفاظ والمصطلحات المتعلقة بتوحيد الربوبية : (ص 369) -