الزِّيادَةُ في ثَمَنِ السِّلْعَةِ مِن قِبَلِ شَخْصَيْنِ فأَكْثَرَ على أن يكون العَقْدُ لِمَن يَدْفَعُ السِّعْرَ الأَعْلَى.
English An increase in the price of a commodity made by two or more people, so the one who pays the highest price gets the sale contract.
Español Es el aumento en el precio de la mercancía entre dos o más individuos, para que finalmente se asigne el contrato a quien dé el precio más elevado.
اردو دو یا اس سے زیادہ اشخاص کا سامان کی قیمت میں اضافہ کرنا تاکہ وہ عقد سب سے زیادہ قیمت دینے والے کے لیے ہو جائے۔
Indonesia Menambah harga barang oleh dua orang atau lebih dengan kesepakatan transaksi dimiliki oleh orang yang membayar harga paling tinggi.
Русский Аукцион - это предложение более высокой цены двумя и более людьми, вследствие чего покупателем становится тот, кто предложил самую высокую цену.
المُزايَدةُ: هي العَقْدُ الذي يُنادِي فِيهِ مالِكُ السِّلْعَةِ على سِلْعَتِهِ ويَزِيدُ النَّاسُ فيها بَعْضُهُم على بَعْضٍ، حتَّى تَقِفَ على آخِرِ مَن يَزِيدُ فيها فَيَأخُذَها، وهوَ عقدٌ جَائِزٌ، ويَتَنَوَّعُ عَقْدُ المُزايَدَةِ بِحَسَبِ مَوْضُوعِهِ إلى بَيْعٍ وإِجارَةٍ، وغَيْرِ ذلك، ويَنْقَسِمُ بِحَسَبِ طَبِيعَتِهِ إلى قِسْمَيْنِ:
1- مَزادٌ اخْتِيارِيٌّ كالمَزاداتِ العادِيَّةِ بين الأَفْرادِ.
2- مَزادٌ إِجْبارِيٌّ كالمَزاداتِ التي يُوجِبُها القَضاءُ، وتَحْتاجُ إليْهِ المُؤَسَّساتُ العامَّةُ والخاصَّةُ، والهَيْئاتُ الحُكُومِيَّةُ والأَفْرادُ.
English "Muzāyadah" is a sale contract in which the commodity owner offers it for sale and people start bidding against each other for it. The one who offers the highest price buys the commodity. "Muzāyadah" contracts differ based on the subject of the contract; there is bidding for sale, bidding for rent, and others.
It is of two categories based on its nature:
1. Optional Auction: such as the common auctions between individuals.
2. Compulsory Auction: such as court-mandated auctions needed by private and public institutions, governmental bodies, and individuals.
Español Al-muzayada (subasta) es el contrato donde el dueño ofrece en subasta su mercancía para que pueda ser adquirida por el mayor precio posible, y la gente ofrece por ella hasta que se le asigna a aquel que haya ofrecido el mayor valor. El contrato de la subasta (al-muzayada) depende si es una venta o arrendamiento. Se divide este tipo de subasta según su naturaleza en dos tipos: Primero, una subasta opcional, y es aquella que suele llevarse a cabo entre los individuos. Segundo, subasta obligatoria, mediante una decisión judicial, y es aquella en la que suelen participar las instituciones públicas y privadas, y los organismos gubernamentales y los individuos.
اردو ”مزایدۃ“ ایسا عقد ہے جس میں سامان کا مالک اپنے سامان پر (بولی لگانے کے لیے) آواز لگاتا ہے، اور لوگ ایک دوسرے سے بڑھ چڑھ کر اس کی بولی لگاتے ہیں، یہاں تک کہ سب سے آخر میں زیادہ قیمت لگانے والے پر بولی لگانے کا یہ سلسلہ رک جاتا ہے اور وہ شخص اس (سامان) کو لے لیتا ہے۔ عقد مزایدہ کی اپنے موضوع کے اعتبار سے بیع اور اجارہ وغیرہ کئی قسمیں ہیں، جب کہ باعتبار طبیعت وکیفیت اس کی دو قسمیں ہیں:
پہلی قسم: اختیاری نیلامی۔ جیسے افراد کے مابین ہونے والی عام نیلامیاں۔
دوسری قسم: لازمی نیلامی: جیسے وہ نیلامیاں جنھیں عدلیہ ضروری قرار دیتی ہے اور عوامی اور نجی اداروں، سرکاری اداروں اور افراد کو اس کی ضرورت ہوتی ہے۔
Indonesia Al-Muzāyadah (lelang) ialah suatu akad di mana pemilik barang menyebutkan penjualan barangnya dan orang-orang menambah harganya, sebagian atas sebagian yang lain, sampai berhenti pada orang terakhir yang menambah harganya lalu ia berhak membelinya. Akad al-muzāyadah bermacam-macam sesuai objeknya; ada jual beli, sewa menyewa, dan sebagainya. Dan berdasarkan tabiatnya, al-muzāyadah (lelang) terbagi dua.
1. Lelang optional, seperti jual beli lelang yang biasa terjadi di antara orang-orang.
2. Lelang paksaan, seperti jual beli lelang yang diharuskan pengadilan dan dibutuhkan lembaga umum dan khusus, lembaga-lembaga pemerintah maupun individu (swasta).
Русский Аукцион - это форма договора, предусматривающая то, что владелец товара объявляет открыто о его продаже, а люди предлагают цену за него один больше другого в результате чего покупателем становится тот, кто предложил самую высокую цену. В зависимости от предмета торгов форма договора может меняться. Это может быть продажей, арендой и т.д. Торги в зависимости от сути делят на 2 вида:
1. добровольные - это обычные торги, при которых один человек предлагает одну цену, второй - больше, третий - еще больше и т.д.;
2. обязательные - это торги, которые необходимо осуществить по судебному предписанию. В таких торгах существует потребность общественных и частных организаций, государственных ведомств и физических лиц.
المُزايَدَةُ: التَّنافُسُ في الزِّيادَةِ، يُقال: زايَدَ غَيْرَهُ: إذا نافَسَهُ في الزِّيادَةِ، وتزايَدَ الناسُ في ثَمَنِ السِّلْعَةِ، أيْ: زادَ فيه كُلُّ واحِدٍ على الآخَر وأَغْلَى ثَمَنَهُ. وأَصْلُ الكَلِمَةِ مِن الزِّيادَةِ، وهي: الإِضافَةُ والكَثْرَةُ والنُّمُوُّ.
English "Muzāyadah": competing in outbidding, as people bid against each other on the price of a commodity, thus causing rise to its price. It is derived from "ziyādah" which means: addition, abundance, growth; opposite of of "ziyādah" is "nuqsān": (decrease). Other meanings: outnumbering.
Español Al-muzayada (en árabe) es la competencia por el aumento. Su origen es del término al-ziyada (en árabe): El crecimiento, suma, desarrollo. Su opuesto es disminución, reducción. Tiene el significado de: Propagación.
اردو مُزایَدۃ: زیادتی میں مقابلہ کرنا۔ کہا جاتا ہے: ”زايَدَ غَيْرَهُ“ جب وہ دوسرے سےکثرت وزیادتی میں مقابلہ کرے، اسی طرح کہا جاتا ہے: ”تزَايَدَ الناسُ فِي ثَمَنِ السِلْعَةِ“ یعنی ہر ایک نے دوسرے سے بڑھ کر قیمت لگائی اور اس کی قیمت کو مہنگا کر دیا۔ لفظ ”مزایدۃ“ اصل میں ”زیادۃ“ سے ماخوذ ہے جس کا معنی اضافہ، کثرت اورنمو و بڑھوتری آتا ہے۔
Indonesia Al-Muzāyadah adalah berlomba-lomba memberi tambahan. Dikatakan, "Zāyada gairahu", artinya ia bersaing dengan orang lain dalam memberi tambahan. "Tazāyada an-nāsu fī ṡamani as-sil'ah", artinya setiap orang menambah harga barang atas yang lainnya dan meninggikan harganya. Al-Muzāyadah berasal dari kata az-ziyādah, yaitu tambahan, banyak, dan tumbuh.
Русский "Музаяда" буквально означает "состязание в том, кто предложит больше". Арабы говорят про людей, которые торгуются и повышают цену на товар, так: "Тазаяда ан-насу фи саман ас-силь‘а". В основе слово "музаяда" происходит от слова "зияда", которое означает "прибавление", "множество" и "рост". Антоним - слово "нуксан" (малость, убавление). Слово "музаяда" также употребляют в значении "приумножение".
يَرِد مُصطلَح (مُزايَدَة) في الفقه في كتاب الوَقْفِ، والوَكالَةِ، والوَصِيَّةِ.
المُزايَدَةُ: التَّنافُسُ في الزِّيادَةِ، يُقال: زايَدَ غَيْرَهُ: إذا نافَسَهُ في الزِّيادَةِ، وتزايَدَ الناسُ في ثَمَنِ السِّلْعَةِ، أيْ: زادَ فيه كُلُّ واحِدٍ على الآخَر وأَغْلَى ثَمَنَهُ. وأَصْلُ الكَلِمَةِ مِن الزِّيادَةِ، وهي: الإِضافَةُ والكَثْرَةُ والنُّمُوُّ، وضِدُّها: النُقْصانُ، يُقال: زادَ على الشَّيْءِ، أيْ: أَضافَ. والمَزادُ: مَوْضِعُ الزِّيادَةِ. وتأْتي المُزايَدَةُ بِمعنى المُكاثَرَةِ.
زيد
تهذيب اللغة : (13/162) - مختار الصحاح : (ص 280) - القوانين الفقهية : (ص 175) - مواهب الجليل في شرح مختصر خليل : (4/237) - الإقناع في فقه الإمام أحمد بن حنبل : (2/75) - شرح حدود ابن عرفة : (2/383) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (2/37) - لسان العرب : (3/198) - معجم لغة الفقهاء : (ص 424) - التعريفات الفقهية : (ص 49) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.