Français Passer entre les rangs [le jour du sermon du vendredi].
Español Pasar entre dos personas juntas.
اردو گردنیں پھلانگنا
Indonesia Melangkahi pundak
Bosanski Koračanje preko ljudi
Русский Перешагивать через людей ("тахаттый ар-рикаб").
قِيامُ الشَّخْصِ بِالتَّفْريقِ بين الجالِسينَ المُتَجاوِرين لِلْمُرورِ بَيْنَهُم.
English Separating people who are sitting next to each other in order to pass between them.
Français Action de séparer deux personnes assises l'une à côté de l'autre, afin de passer entre eux [le jour du sermon du vendredi].
Español Separar a dos personas que se hallan sentados juntos para poder pasar entre ellos (1).
اردو کسی شخص کا ایک ساتھ بیٹھے ہوئے افراد کے درمیان سے گزرنے کے لئے ان میں تفریق ڈالنا۔
Indonesia Tindakan seseorang memisahkan dua orang yang duduk berdampingan agar ia bisa lewat diantara keduanya.
Bosanski Razdvajanje dviju osoba kako bi se prošlo između njih.
Русский Это означает, что человек раздвигает сидящих рядом, чтобы пройти вперёд.
تَخَطِّي الرِّقابِ لِغَيْرِ عُذْرٍ سُلوكٌ سَيِّئٌ؛ لأنّ مَشْيَ الإِنْسانِ في المَسْجِدِ وتَخَطِّيَه رِقابَ النّاسِ فيهِ إِيذاءٌ لَهُم، ويكون ذلك بِالتَّفْريقِ بين الجالِسِينَ المُتَجاوِرِينَ، أي: المُتَقارِبِينَ لِلْمُرورِ بَيْنَهُم، وقد يكون هذا بِاسْتِعْمالِ يَدَيْهِ ومُباعَدَةِ أَجْسامِهِم بَعْضِها عن بَعْضٍ، أو بِرَفْعِ رِجْلِهِ بِجانِبِ أَكْتافِهِم، أو رِقابِهِم، أو رُؤُوسِهِم؛ لِتَجاوُزِهِم إلى الأمامِ.
English "Takhatt-ir-Riqaab" (stepping over necks) - meaning: passing between people sitting next to each other - without a valid reason is bad conduct. When a person walks in the mosque and forces himself between people, he annoys them. This is done by separating them to pass between them; by using his hands to push their bodies apart; or by raising his leg near their shoulders, heads, or necks to get in front of them.
Français Le fait de passer, sans excuse valable, entre les rangs [le jour du sermon du vendredi] est un mauvais comportement. En effet, lorsqu’une personne marche dans la mosquée et passe entre les rangs, il nuit aux fidèles qui sont déjà présents et assis. Ce passage entre les rangs constitue, de fait, une séparation entre deux personnes assises l’une à côté de l’autre, c’est-à-dire : qu'elles seraient proches l’une de l’autre et la personne passerait entre elles. Parfois, la personne peut même utiliser sa main et les éloigner l’une de l’autre. Voire forcer le passage en soulevant son pied à hauteur de leurs épaules, de leurs cous, ou de leurs têtes afin de passer, et de se rapprocher de l’imam.
Español Pasar entre dos personas que se encuentran sentadas, sin ningún motivo aparente, es una señal de falta de modales. La acción de caminar en al-masjid (mezquita) entre las personas que están sentadas es un incordio y falta de respeto a los orantes. Intentar sobrepasar a las personas utilizando tus manos para separar sus hombros o alzando las piernas por encima de sus cabezas son actos poco aconsejables.
اردو بلاوجہ گردنیں پھلانگنا ایک بہت برا عمل ہے کیوں کہ انسان کا مسجد میں چلتے ہوئے لوگوں کی گردنیں پھلانگنا ان کے لیے باعث ایذاء ہوتا ہے۔ گردنوں کو پھلانگنے کے لیے ساتھ میں بیٹھے ہوئے افراد کو الگ الگ کیا جاتا ہے تاکہ ان کے درمیان سے گزرا جاسکے۔ اس میں بعض اوقات تو ہاتھوں کو استعمال کرتے ہوئے لوگوں کے جسموں کو ایک دوسرے سے ہٹایا جاتا ہے یا پھر وہ آدمی اپنے پاؤں کو ان کے کندھوں، گردنوں اور سروں کے اوپر کرتا ہے تاکہ انھیں پار کرکے امام تک پہنچ سکے۔
Indonesia Takhaṭṭī ar-Riqāb (melangkahi pundak) tanpa ada alasan adalah perilaku buruk. Sebab, seseorang yang berjalan di masjid dan melangkahi orang lain maka dapat menganggu mereka. Tindakan tersebut dilakukan dengan memisahkan antara orang-orang yang duduk berdampingan, yakni berdekatan, supaya bisa lewat di antara mereka. Hal ini bisa dilakukan dengan menggunakan kedua tangan dan menjauhkan tubuh mereka satu dengan lainnya, atau dengan mengangkat kakinya di sisi pundak mereka atau leher mereka atau kepala mereka agar bisa lewat ke depan.
Bosanski Tehattir-rikab - Koračanje preko ljudi bez opravdanog razloga jest loš postupak jer se na taj način uznemiruju ljudi u džamiji. Koračanje preko vratova ljudi biva razdvajanjem dvije osobe koje sjede jedna do druge, ili pomjeranjem njihovih tijela rukama kako bi se prošlo ili podizanjem nogu do njihovih ramena, vratova i glava kako bi se prošlo naprijed.
Русский Перешагивать через людей без уважительной причины — это плохое поведение, так как человек, идя по мечети и проходя между людьми, причиняет им беспокойство. Перешагивание через людей — это когда человек раздвигает сидящих рядом, чтобы пройти между ними. Иногда это делается руками, когда он отодвигает людей друг от друга, или же человек поднимает ноги на уровни их плеч или шей, или даже голов, чтобы пройти через них вперёд.
يَرِد مُصْطلَح (تَخَطِّي الرِّقابِ) في كتاب الصَّلاةِ، باب: صَلاة الجَماعَةِ.
الـمغني لابن قدامة : (2/203) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (1/173) - شرح منتهى الإرادات : (1/321) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (11/46) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.