Español Rectitud, la buena orientación, la honestidad.
اردو طریقہ، طرزِ عمل
Indonesia Petunjuk
Bosanski Način života
Русский Правильное направление
الصفة التي يكون عليها الإنسان في أقواله وأعماله واعتقاداته.
English The manner one adopts in his words, actions, and beliefs.
Français Un attribut caractérisant les paroles, les actes et les croyances de l'individu.
Español Es un atributo que caracteriza a las personas que son consecuentes con lo que dicen, hacen o practican en sus convicciones (2).
اردو وہ حالت جس پر انسان اپنے اقوال و اعمال اور اعتقادات میں (قائم) ہوتا ہے۔
Indonesia Sifat yang melekat pada diri seseorang, baik dalam ucapan, perbuatan maupun keyakinannya.
Bosanski Način života predstavlja put kojim čovjek ide i na kojem zasniva svoje riječi, djela i uvjerenja.
Русский Образ жизни человека - это состояние человека, проявляющееся в его словах, поступках и убеждениях.
الهدي: هو هيئة الإنسان وحالته التي يكون عليها، سواء في أقواله أو أفعاله أو اعتقاداته، وينقسم إلى قسمين:
1- هدي حسن مشروع، وهو: هدي النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه رضي الله عنهم والتابعين لهم بإحسان.
2- هدي سيء ممنوع، وهو: الحالة التي يكون عليها الكافر والمبتدع والفاسق.
وينقسم الهدي أيضا باعتبار آخر إلى هدي ظاهر، وهو: الأخلاق والسلوك الظاهر من الإنسان، كالسكينة والوقار والأناة، وإلى هدي باطن، وهو: صفة الإنسان الباطنية من حلم وصدق وتوكل وغير ذلك.
English "Hady" (way/conduct) is the manner one adopts in his words, actions, or beliefs. "Hady" is of two types:
1. Good and valid under Shariah: This is the "hady" of the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, and his Companions, may Allah be pleased with them, and those who followed them in goodness.
2. Evil and forbidden: This is the "hady" of the disbelievers, heretic innovators, and corrupt and immoral people.
"Hady" can also be divided into apparent and hidden. The apparent "hady" is represented in the morals and attitude one displays, like tranquility, sobriety, and deliberation. As for the hidden "hady", it is represented in one's inner character, including forbearance, truthfulness, reliance on Allah, faith, etc.
Français La guidée est l'attitude et la posture de l'individu, dans ses paroles, ses actes ou ses croyances. Il y a deux types de guidées :
1- Une bonne guidée légiférée : il s'agit de la guidée du Prophète - sur lui la paix et le salut -, de ses compagnons - qu'Allah les agrée - et de ceux qui les ont suivi de la meilleure façon.
2- Une mauvaise guidée interdite : il s'agit de la posture des mécréants, des innovateurs et des pervers.
La guidée se scinde aussi entre une guidée apparente, qui concerne le comportement et l'attitude visible de l'individu tel que la quiétude, la prestance et la mansuétude ; et une guidée interne qui concerne les attributs invisibles de l'individu tel que la patience, la véracité, la confiance, la foi, etc..
Español La persona recta, orientada, es aquella que se manifiesta de forma honesta y consecuente con lo que dice, hace o practica en su creencia. Son de dos tipos: primero, es aquella rectitud honesta, que está representada por el Profeta (la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él), los sahabas (que Al-lah esté complacido con ellos), y los que luego les siguieron con buenas obras. El segundo tipo, es la rectitud o seriedad prohibidas, y son aquellas que manifiestan los incrédulos, los herejes y los corruptos. También la rectitud u honestidad se divide en visible −que son los modales como el sosiego, respeto, dignidad− y la rectitud invisible −que es una característica interna, como la la paciencia, la fe, la convicción, etc.−.
اردو ’ھَدْيْ‘: انسان جس ہیئت و حالت پر ہوتا ہے اسے 'ھدْی' کہا جاتا ہے چاہے وہ اقوال میں ہو یا افعال میں یا اعتقادات میں۔ 'الھَدْی' کی دو قسمیں ہیں:
پہلی قسم: وہ ھدی (طریقہ) جو اچھا اور مشروع ہے: اس سے مراد نبیﷺ، آپ کے صحابہ رضی اللہ عنہم اور بھلائی و عمدگی کے ساتھ ان کا اتباع کرنے والوں کا طریقہ ہے۔
دوسری قسم: وہ ھدْی (طریقہ) جو برا اور ممنوع ہے: اس سے مراد وہ حالت ہے جس پر کافر، بدعتی اور فاسق شخص ہوتا ہے۔
'الھدی' کی ایک اور اعتبار سے بھی دو اقسام ہیں:
ظاہری ھدی: اس سے مراد انسان کا ظاہری اخلاق اور طرزِ عمل ہے جیسے سکینت، وقار اور عدم عجلت (سنجیدگی)۔
باطنی ھدْی: اس سے مراد انسان کی باطنی صفت وخوبی جیسے بردباری، صدق اور توکل وغیرہ ہے۔
Indonesia Al-Hadyu (petunjuk) adalah kondisi dan keadaan yang melekat pada diri seseorang dalam ucapan, perbuatan dan keyakinannya. al-Hady terbagi menjadi dua:
Pertama: Petunjuk yang baik dan disyariatkan, yaitu petunjuk Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan para sahabatnya -raḍiyallāhu 'anhum- serta orang-orang yang mengikuti mereka dengan baik.
Kedua: Petunjuk jelek yang terlarang. Ini merupakan keadaan yang melekat pada diri orang kafir, pelaku bidah dan orang fasik.
Petunjuk itu juga terbagi menjadi: petunjuk secara lahir berupa akhlak, kepribadian yang nampak dari manusia seperti ketenangan, kewibawaan, dan kemurahan hati; dan petunjuk secara batin yang merupakan sifat manusia dari dalam berupa kelemah lembutan, kejujuran, tawakal, dan lain-lain.
Bosanski Stanje koje čovjek živi, bez obzira bilo vezano za njegove riječi, djela ili uvjerenja. "El-hedj" se dijeli na dvije vrste. Prva vrsta jeste način života koji je dobar i propisan vjerom, i to je slijeđenje prakse Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, ashaba, neka je Allah njima zadovoljan, i svih onih koji su njih slijedili. Druga vrsta jeste način života koji je zabranjen, a koji prakticiraju nevjernici, novotari i grešnici. Način života također se dijeli na formu, ponašanje i vanjsko djelovanje, poput smirenosti i dostojanstva, i suštinu, koja predstavlja unutarnja svojstva poput, blagosti, iskrenosti, oslanjanja na Allaha i sl.
Русский Образ жизни человека - это манера поведения человека, его состояние, проявляющееся через слова, поступки или убеждения. Образ жизни условно делят на 2 вида:
1) дозволенный образ жизни - имеется в виду то, как жил Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), его сподвижники, их преемники , последовавшие за ними наилучшим образом;
2) запрещенный дурной образ жизни - имеется в виду состояние неверующих, приверженцев новшеств и нечестивцев.
Образ жизни также делят на внешний (очевидный) - имеются в виду нравы, внешние поступки и поведение человека, как например, спокойствие, серьезность и выдержка - и на внутренний (скрытый) - имеется в виду внутреннее состояние человека, в частности, кротость, правдивость, упование, вера в Аллаха и т.п.
الطريقة والسيرة، يقال: فلان يهدي هدي فلان، أي: يفعل مثل فعله ويسير سيرته وطريقته. ويأتي بمعنى الدلالة والإرشاد.
English “Hady”: way, conduct. Other meanings: good appearance, direction, guidance.
Français Le chemin et le parcours. La guidée signifie également la belle apparence et l'élégance, mais aussi, conseiller et indiquer.
Español Es la buena orientación.
اردو الھَدْي: طریقہ اور سیرت۔ کہا جاتا ہے: ”فلانٌ يَهْدِي هَدْيَ فلانٍ“ یعنی فلاں شخص فلاں کے مثل کرتا ہے اور اس کے طرز عمل کو اپناتا ہے۔ ’الھدي‘ کے یہ معانی بھی آتے ہیں: ’راہنمائی ورہبری کرنا‘۔
Indonesia Jalan dan riwayat. Dikatakan : "fulānun yahdī hadya fulānin" artinya ia berbuat seperti perbuatan temannya dan mengikuti jejak dan caranya. Di antara makna al-hadyu adalah petunjuk dan arahan.
Bosanski Put, životopis. Kaže se: fulanun jehdi hedje fulan: Taj i taj čini kao taj i ta i ide njegovom stazom. "Hedj" može značiti i: upućivanje, usmjeravanje.
Русский "Хадьи" буквально означает "дорога, "путь". Слово "хадьи" также употребляют в значении "указание" и "наставление".
يرد مصطلح (هدي) في العقيدة في عدة مواضع، منها: باب: توحيد الألوهية عند الكلام على الإخلاص لله، وفي باب: توحيد الأسماء والصفات، وباب: القضاء و القدر، وباب: الولاء والبراء، وباب: الإمامة، وغير ذلك من الأبواب.
ويطلق أيضا ويراد به الهداية، وهي على قسمين:
1- هداية البيان والإرشاد، وهذه حاصلة لجميع الناس.
2- هداية التوفيق، وهذه خاصة بالمؤمنين.
ويطلق أيضا في الفقه في كتاب الحج، باب: واجبات الحج، ويراد به: ما يهدى إلى الحرم، أو ما يقدمه الحاج تقربا إلى الله تعالى من بهيمة الأنعام، وهي الإبل والبقر والغنم.
الطريقة والسيرة، يقال: فلان حسن الهدي، أي: حسن الطريقة، ويقال: فلان يهدي هدي فلان، أي: يفعل مثل فعله ويسير سيرته. ويأتي الهدي بمعنى الدلالة والإرشاد، فيقال: هداه الله الطريق، هداية، أي: عرفه. وهداه له: إذا دله عليه وبينه له. ومن معانيه أيضا: حسن الهيئة والمظهر، وحسن المذهب في الأمور كلها، وما يهدى إلى الحرم من النعم.
هدي
شرح صحيح البخاري لابن بطال الاندلسي : (9/282) - الانتصار في الرد على المعتزلة القدرية الأشرار : (1/271) - تهذيب اللغة : (6/201) - مقاييس اللغة : (6/42) - المحكم والمحيط الأعظم : (4/370) - مشارق الأنوار : (2/266) - مختار الصحاح : (ص 325) - لسان العرب : (15/354) - تاج العروس : (40/284) - أنيس الفقهاء في تعريفات الألفاظ المتداولة بين الفقهاء : (ص 50) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.