La Categoría: .
ضَرَّةٌ
English Co-wife
Français Seconde épouse
Español Esposa de un matrimonio poligámico
اردو سوکن
Indonesia Madu
Русский Соперница ("дарра").
إِحْدَى زَوْجاتِ الرَّجُلِ المُتَزَوِّجِ بِأَكْثَر مِن واحِدَةٍ.
English One of the wives of a man in a polygamous marriage.
Français (2) Une des conjointes dans un mariage polygame.
Español La mujer que contrae matrimonio poligámico con un hombre que pasa a ser bígamo o polígamo (2).
اردو جس شخص نے ایک سے زیادہ شادیاں کر رکھی ہوں اس کی بیویوں میں سے ایک بیوی۔
Indonesia Salah seorang istri-istri lelaki yang memiliki lebih dari satu istri.
Русский "Соперница" — это одна из жен мужчины, имеющего несколько жен.
الضَّرَّةُ: مُؤَنَّثُ الضَّرِّ، وضِدُّه: النَّفْع. وضَرَّةُ المَرْأَةِ: امْرَأَةُ زَوْجِها. والضِّرُّ: تَزَوُّجُ المَرْأَةِ على ضَرَّةٍ. والضَّرَّتانِ: امْرَأَتا الرَّجُلِ الواحِدِ.
English "Darrah": feminine form of "darr": harm. Opposite of "naf‘" (benefit). The "darrah" of a woman is her co-wife. "Dirr": marrying a man who already has a wife. "Darrataan": dual form of "darrah", meaning: the two wives of a man.
Français Ḍarrah est le féminin du mot Ḍarr : préjudice, (ant. bénéfice). Femme ḍarrah : seconde épouse dans un mariage polygame. Ḍirr : polygamie, bigamie, situation d’un homme marié à deux femmes. Ḍarratân : deux femmes mariées à un même homme.
Español Al-dara es femenino de al-dar (daño), opuesto al beneficio. Al-dar (daño) tiene la misma raíz morfológica (en árabe) que (al-dar), que significa casarse con dos o más mujeres.
اردو ضَرّة: یہ ضَّرٌّ کا مونث ہے جو کہ نفع کی ضد ہے۔ ضَرَّةُ الـمَرْأَةِ سے مراد کسی عورت کے شوہر کی (دوسری) بیوی ہے۔ الضِّرُّ کا معنی ہے عورت کا سوکن پر شادی کرنا۔ ضَرَّتان کا معنی ہے ایک ہی شخص کی دو بیویاں۔
Indonesia Aḍ-Ḍarrah adalah bentuk muannaṡ dari aḍ-ḍarr”, yakni lawan kata an-naf'u (manfaat). Kata ḍarrah al-mar`ah, artinya adalah wanita yang menjadi istri suami wanita tersebut. Sedang aḍ-ḍirr adalah pernikahan wanita sebagai madu. Sedangkan kata aḍ-ḍarratān maknanya adalah 2 wanita yang menjadi istri seorang pria.
Русский "Дарра" (буквально "вредительница") — это слово женского рода, образованное от слова "дарр", которое является антонимом слову "нафّ" (польза). Арабы называют одну из жен мужа "дарра" ("соперница"). Отглагольное существительное "дарр" означает "жениться еще на одной". "Дарратан" — это двойственное число, т. е. две жены ("соперницы") одного мужчины.
يَرِد مُصْطلَح (ضَرَّة) في الفِقْهِ في كِتابِ النِّكاحِ، باب: الطَّلاق، وباب: الخُلْع، والإِيلاء، وفي كِتابِ المَوارِيثِ، باب: مِيراث الزَّوْجَةِ.
الضَّرَّةُ: مُؤَنَّثُ الضَّرِّ، وضِدُّه: النَّفْع. وضَرَّةُ المَرْأَةِ: امْرَأَةُ زَوْجِها، والضِّرُّ: تَزَوُّجُ المَرْأَةِ على ضَرَّةٍ، والضَّرَّتانِ: امْرَأَتا الرَّجُلِ الواحِدِ، كُلُّ واحِدَةٍ مِنْهُما ضَرَّةٌ لِصاحِبَتِها، كأَنَّها تَضُرُّ الْأُخْرَى كما تَضُرُّها تِلْكَ. والجَمْعُ: ضَرَّات وضَرائِر.
ضرر

المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 340) - بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع : (3/608) - حاشية ابن عابدين : (5/377) - بداية المجتهد ونهاية المقتصد : (3/1031) - معجم لغة الفقهاء : (ص 283) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (2/410) - تهذيب اللغة : (11/314) - مقاييس اللغة : (3/360) - المحكم والمحيط الأعظم : (8/149) - لسان العرب : (4/482) - تاج العروس : (12/384) -