Русский Умеренность, следование среднему между двух крайностей.
سلوك التوسط في الأمر والدخول فيه برفق على سبيل يمكن الدوام عليه.
English Approaching something moderately and gently in a way that makes it possible for one to practice it constantly.
Français Le comportement tempéré face aux choses et une approche progressive de manière à y persister.
Español Es un comportamiento moderado en un asunto con tratamiento benévolo con la finalidad de mantenerse con carácter moderado. (2).
اردو کسی کام میں میانہ روی اختیار کرنا اور اس میں نرمی کے ساتھ اس طرح داخل ہونا کہ اس پر مداومت کرنا ممکن ہو۔
Indonesia Menempuh sikap pertengahan dalam suatu perkara dan memasukinya dengan lembut, dengan cara yang dapat dipertahankan secara terus-menerus.
Русский Умеренность как образ действий в делах, также означает "приступать к делам с мягкостью, таким образом, что это позволяет продолжать это".
الاقتصاد: التوسط بين الإفراط والتفريط، والاعتدال من غير غلو ولا تقصير، أو يقال: هو سلوك الطريقة المتوسطة بين الأمرين، ودين الله تعالى بين الغالي فيه والجافي عنه، ومن المعلوم أن عقيدة أهل السنة والجماعة عقيدة وسط بين أهل الغلو وأهل الجفاء.
English "Iqtisād" (moderation) is midway between excessiveness and negligence, and (means) behaving moderately without excess or default. It could also mean taking a middle course between two extremes. The religion ordained by Allah, the Almighty, falls in a middle way between the extremist and negligent. It is known that the creed of Ahl-us-Sunnah wa al-Jamā‘ah is a moderate creed that lies between those of the people of extremism and negligence.
Français La modération : le juste milieu entre l'avarice et le gaspillage et la réserve sans exagération ni manquement. La religion d'Allah est entre l'extrémiste et le récalcitrant. Or il est bien connu que la croyance des gens de la sunnah et du consensus est une croyance modérée entre les extrémistes et les indociles.
Español Al-iqtisad (en árabe): Es la mediación entre la desmesura y la desidia. Es la moderación, sin extremismo ni negligencia. También se describe como: Conducta que conduce a la moderación entre dos asuntos. La religión (el Islam) de Al-lah, Exaltado sea, está entre el extremo y la negligencia. Es de sobra sabido que la doctrina de ahlu al-Sunnah y al-Yama’a está en medio del extremismo y la negligencia. (3).
اردو ’اقْتِصاد‘: افراط و تفریط کے درمیان میانہ روی اور درمیانی روش جس میں نہ غلو ہو اور نہ ہی تقصیر۔ یا یوں کہا جائے کہ اس سے مراد ہے: دو امور کے درمیان درمیانہ راہ اختیار کرنا۔ اللہ کا دین اس میں غلو برتنے والے اور اس سے جفا کرنے والے کے مابین کی راہ ہے۔ یہ بات معلوم ہے کہ اہلِ سنت کا عقیدہ اہلِ غلو اور اہلِ جفا کے درمیان ایک متوسط و معتدل عقیدہ ہے۔
Indonesia Al-Iqtișād adalah sikap pertengahan antara berlebihan dan mengesampingkan, dan sikap seimbang tanpa berlebih-lebihan dan mengabaikan. Atau dikatakan, al-iqtișād adalah menempuh jalan pertengahan antara dua hal. Agama Allah -Ta’ālā- berada di antara sikap berlebihan dan sikap acuh. Sebagaimana diketahui bahwa akidah Ahlisunah wal Jamaah adalah akidah yang berada di pertengahan antara orang-orang yang berlebihan dan orang-orang yang acuh.
Русский الْإِقْتِصَادُ - "придерживаться середины между чрезмерностью и упущением", "быть нормальным, без чрезмерности или упущения". Также говорят, что الْإِقْتِصَادُ это "следование срединным путём между двумя вещами", и религия Всевышнего Аллаха заключается в следовании середине между чрезмерностью и нерадением. Как известно, вероучение последователей Сунны и согласия - это вероучение, представляющее собой середину между приверженцами чрезмерности, и приверженцами нерадивого (отношения к установлениям Всевышнего).
الاعتدال والتوسط بين الإفراط والتفريط، يقال: قصد في الأمر: إذا لم يتجاوز فيه الحد، ورضي بالتوسط ولم يفرط.
English "Iqtisād": moderation and taking a middle course between excessiveness and negligence.
Français Le juste milieu entre l’exagération et le laxisme. Le terme définit aussi le fait d'être sur le droit chemin.
Español Es la mesura y la mediación entre el exceso y la negligencia. Al-iqtisad (en árabe) también tiene el significado de la derechura de camino.
اردو ’اقْتِصاد‘: اعتدال اور افراط و تفریط کے درمیان ہونا۔ اسی سے کہا جاتا ہے: ”قَصَدَ في الأَمْرِ“ جب وہ اس امر میں حد سے تجاوز نہ کرے، درمیانی راہ پر رہے اور تفریط کا شکار نہ ہو۔
Indonesia Seimbang dan pertengahan antara sikap berlebihan dan mengabaikan. Dikatakan, "Qașada fi al-amri" apabila tidak melewati batas urusan, menerima sikap pertengahan dan tidak mengbaikan.
Русский الْإِقْتِصَادُ - "нормальность" и "срединность" между чрезмерностью и упущением, используется в отношении следования правильному пути. Выражение قَصْدُ الشّّيْء ("умеренность в чём-то") является противоположностью чрезмерности, означает середину между расточительством и скупостью.
يطلق مصطلح (اقتصاد) في الفقه في كتاب الأطعمة، ويراد به: التوسط بين الإسراف وبين التقتير، وهو أن تكون النفقة على قدر الحاجة.
ويطلق في علم الاقتصاد، ويراد به: العلم الذي يبحث في الظواهر الخاصة بالإنتاج والتوزيع.
الاعتدال والتوسط بين الإفراط والتفريط. ويطلق على استقامة الطريق، فيقال: قصد الطريق، قصدا، أي: استقام، وقصد في الأمر: إذا لم يتجاوز فيه الحد، ورضي بالتوسط ولم يفرط. والقصد في الشيء: ضد الإفراط، وهو ما بين الإسراف والتقتير.
قصد
معالم السنن : (4/99) - التعريفات الاعتقادية : (ص 54) - تذكرة المؤتسي شرح عقيدة الحافظ عبدالغني المقدسي : (ص 19) - الحجة في بيان المحجة وشرح عقيدة أهل السنة : (1/298) - إغاثة اللهفان من مصايد الشيطان : (ص 201) - الروح في الكلام على أرواح الأموات والأحياء بالدلائل من الكتاب والسنة : (ص 346) - المعجم الوسيط : (2/738) - العين : (5/54) - المحكم والمحيط الأعظم : (8/274) - القاموس المحيط : (ص 310) - لسان العرب : (3/353) - النظم المستعذب في تفسير غريب ألفاظ المهذب : (1/107) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.