Español Abstenerse del excesivo uso del juramento.
اردو قسموں کی حفاظت
Indonesia Menjaga sumpah
Bosanski Čuvanje zakletvi
Русский Оберегание клятв
ضَبْطُ اللِّسانِ بِتَرْكِ كَثْرَةِ الحَلِفِ، وعَدَمِ الحِنْثِ عند الحَلِفِ، وإِخْراجِ الكَفَّارَةِ عند الحِنْثِ.
English Controlling the tongue by refraining from excessive swearing, avoiding breaking oaths, and observing the due expiation upon breaking an oath.
Français Maîtriser sa langue afin de l'empêcher de multiplier les serments, ne pas parjurer et payer la compensation pour son parjure.
Español Es la abstención de cometer exceso en los juramentos, evitar romper el juramento (al-hinz) y expiar un juramento.
اردو زبان کو بہت زیادہ قسمیں اٹھانے سے قابو میں رکھنا، قسم اٹھانے پر اسے نہ توڑنا اور قسم توڑ نے پر کفارہ ادا کرنا۔
Indonesia Mengendalikan lisan dengan cara tidak banyak bersumpah dan tidak menyelisihinya jika bersumpah, serta membayar kafarat (denda) ketika menyelisihi sumpah.
Bosanski Kontroliranje jezika u smislu da se mnogo ne poseže na zakletvom, ali kad se zakune da se ta zakletva izvrši, odnosno da se za nju iskupi ako se prekrši.
Русский Оберегание клятв - это удерживание языка от частого произношения клятв, не нарушение данных клятв и искупление нарушенных клятв.
حِفْظُ الأَيْمانِ مِن صِفاتِ أَهْلِ الإيمانِ والتَّقْوَى، فإنّ الأَيْمانَ يَقَعُ فيها النَّاسُ كَثيراً، ويُهْمِلُ كَثيرٌ مِنْهُم ما يَجِبُ بِها، فلا يَحْفَظُهُ، ولا يَلْتَزِمُهُ، ويَشْمَلُ حِفْظُ اليَمِينِ ثَلاثَةَ أَشْياء:
1- تَرْكُ الحَلِفِ إلّا عندَ الحاجَةِ لِذلك.
2- حِفْظُ اليَمِينِ عن الحِنْثِ، إلّا إذا حَلَفَ على تَرْكِ مُسْتَحَبٍّ أو فِعْلِ مَكْروهٍ، فالأَفْضَلُ له أن يَحْنَثَ ويُكَفِّرَ عن يَمِينِهِ.
3- التَّكْفِيرُ عن اليَمِينِ عند الحِنْثِ.
والمُرادُ بِالحِنْثِ: أن يَفْعَلَ الحالِفُ ما حَلَفَ على تَرْكِهِ، أو يَتْرُكَ ما حَلَفَ على فِعْلِهِ.
English "Hifzh-ul-aymaan", or guarding oaths, is one of the characteristics of the pious believers. Many people take oaths, yet many of them are careless about the requirements of an oath, so they do not guard their oaths or commit themselves to them. Guarding an oath comprises three things:
1. Refraining from making an oath except when there is a need for it.
2. Guarding the oath against breaking it, except when a person swears to not do a good deed or to do a bad deed. In this case, it is better to break the oath and offer expiation for it.
3. Offering expiation for breaking an oath.
"Hinth" (breaking an oath) means that a person does what he has sworn not to do, or fails to do what he has sworn to do.
Français La préservation des serments est l'un des traits de caractère des gens pieux, des vrais croyants. Les gens jurent énormément mais beaucoup d'entre eux n'assument pas les obligations que cela entraîne. Ainsi, ils ne préservent pas leur serment et ne les respectent pas. Préserver les serments englobe trois choses :
- La première : arrêter de jurer, sauf en cas de nécessité.
- La deuxième : faire attention au parjure sauf s'il a juré de délaisser un acte recommandé ou de faire un acte répréhensible. Dans ce cas, il est préférable de parjurer et de payer la compensation.
- La troisième : payer la compensation suite au parjure.
Le parjure signifie : faire la chose qu'on s'est juré de délaisser ou délaisser ce qu'on s'est juré d'accomplir.
Español El no abusar del uso del juramento es un atributo de la gente de fe y temor. El juramento es un asunto muy recurrente y de habitual uso entre la gente, pero cuyo uso a veces es excesivo y evitable. La abstención del excesivo uso del juramento engloba tres elementos: Primero, realizar juramento solo cuando es una necesidad. Segundo, proteger el juramento de al-hinz (romper el juramento), excepto si se jurara abandonar algo que es recomendable o hacer algo desaconsejabla, en cuyo caso se debe romper el juramento y expiarlo. Tercero, expiación del juramento debido al-hinz (romper el juramento).
اردو ’قسموں کی حفاظت کرنا‘ ایمان اور تقویٰ والے لوگوں کی صفات و خصوصیات میں سے ہے۔ لوگ بہت زیادہ قسمیں کھانے میں مبتلا ہوتے ہیں اور ان میں سے بہت سے لوگ ان باتوں کو نظر انداز کر دیتے ہیں جو اس کے سبب واجب ہوتی ہیں۔ چنانچہ نہ تو وہ اس کی حفاظت کرتے ہیں اور نہ اس کی پابندی کرتے ہیں۔ ’قسم‘ کی حفاظت میں تین چیزیں شامل ہیں:
1- صرف ضرورت کے وقت قسم اٹھانا۔
2- قسم کی حنث (یعنی اسے توڑنے) سے حفاظت کرنا، سوائے اس کے کہ اس نے کسی مستحب کو چھوڑنے یا پھر کسی مکروہ کام کو کرنے کی قسم اٹھائی ہو۔ تو ایسی صورت میں اس کے لیے افضل یہ ہے کہ وہ قسم توڑ کر اس کا کفارہ ادا کرے۔
3- حنث (قسم توڑنے) کی صورت میں قسم کا کفارہ ادا کرنا۔
’حنث‘سے مراد یہ ہے کہ ’قسم اٹھانے والا وہ کام کر لے جس کے نہ کرنے کی اس نے قسم اٹھائی تھی یا پھر اس کام کو ترک کر دے جس کے کرنے کی اس نے قسم اٹھائی تھی۔
Indonesia Menjaga sumpah termasuk di antara sifat orang-orang yang beriman dan bertakwa. Sesungguhnya sumpah itu sering dilakukan oleh manusia, dan banyak dari mereka yang meremehkan perkara yang menjadi wajib karena sumpah tersebut, sehingga ia tidak menjaga dan tidak konsekuen dengan sumpahnya.
Menjaga sumpah meliputi tiga perkara:
1. Tidak bersumpah kecuali saat dibutuhkan.
2. Menjaga sumpah dengan tidak menyelisihinya, terkecuali bila bersumpah untuk meninggalkan perkara yang sunah atau mengerjakan yang makruh. Maka yang lebih utama adalah membatalkan sumpah dan membayar kafarat.
3. Membayar kafarat ketika menyelisihi sumpah (al-hinṡ)
Maksud dari "al-hinṡ" adalah orang yang bersumpah melakukan sesuatu yang ia bersumpah untuk meninggalkannya atau meninggalkan sesuatu yang ia bersumpah untuk melakukannya.
Bosanski Čuvanje zakletve osobina je vjernika i bogobojaznih. Ljudi se mnogo zaklinju i nemarni su glede toga, ne čuvaju zakletve niti ih se pridržavaju. Čuvanje zakletve obuhvata troje: 1. neposezanje za njom, osim u slučaju kada postoji potreba; 2. nekršenje zakletve u slučaju da se zakune, osim kada bi zakletva bila korištena da se ostavi pohvalno djelo ili uradi pokuđeno (u tom slučaju bolje je prekršiti zakletvu pa se za nju iskupiti); 3. iskupljivanje ako se zakletva prekrši. Pod kršenjem zakletve misli se na to da čovjek uradi ono na šta se zakleo da će ostaviti, ili da ostavi ono na šta se zakleo da će uraditi.
Русский Оберегание клятв - это качество верующих, богобоязненных людей. Ведь люди очень часто прибегают к клятвам и многие из них при этом относятся пренебрежительно к тому, что вытекает из этого, не оберегают свои клятвы, не соблюдают их. Оберегание клятв предполагают следующее:
1) прибегать к клятве только при необходимости;
2) не нарушать данную клятву, кроме того случая, когда человек поклялся не выполнять поощряемое шариатом действие или совершать нежелательное в шариате действие. В таком случае человеку лучше нарушить свои клятву и искупить ее;
3) искупить нарушенные клятвы.
Под "нарушением клятвы" имеется в виду то, что поклявшийся совершает то, что клятвенно обещал не совершать или не совершает то, что клятвенно заверял совершать.
يَرِد مُصطلَح (حِفْظ الأيْمانِ) في كتاب الجامع للآداب في عِدَّة مواضِع، منها: باب: الأَدَب مع اللهِ، وباب: آداب البَيْعِ والشِّراءِ، وباب: حِفظ اللِّسان، وغَيْرِها مِن الأبْوابِ.
ويرِد أيضاً في الفقه في كتاب الأيمانِ والنُّذورِ، باب: أحكام اليَمِين، وغير ذلك.
الحاوي الكبير : (19/311) - تفسير ابن كثير : (2/92) - تفسير القرطبي : (6/184) - القول المفيد على كتاب التوحيد : (2/455) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.