View Translations English Russian
مُخَضْرَمٌ
English One living before and after Islam without seeing the Prophet
Русский Современник
مَنْ عَاشَ مَا قَبْلَ الإِسْلاَمِ وَمَا بَعْدَهُ ثُمَّ أَسْلَمَ وَلَمْ يَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
English Whoever lived before and after the coming of Islam and became a Muslim but did not see the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him.
Русский Человек, который жил и до эпохи Ислама, и после её наступления, принял Ислам, но не видел Пророка (пусть Аллах даст ему мир и благословение).
المُخَضْرَمُونَ طَبَقَةٌ بَيْنَ الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ سَوَاءً كَانُوا كِبَارًا أَوْ صِغَارًا، أَدْرَكُوا فَتْرَةَ الجَاهِليَّةِ التي كَانَـتْ قَبْلَ ظُهُورِ الإِسْلاَمِ وَفَتْرَةَ الإِسْلاَمِ، ثُمَّ أَسْلَمُوا وَلْمْ يَلْتَقُوا بِرَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَرَوْهُ، وَقَدْ أَوْصَلَ بَعْضُ المُحَدِّثِينَ عَدَدَهُمْ إِلَى عِشْرِينَ مُخَضْرَمًا.
English "Mukhadram" (one living before and after Islam without seeing the Prophet) is one of those who belong to the class that falls between the Companions and the Tābi‘is (generation following that of the Companions), whether old or young. They lived before and after the advent of Islam. They became Muslims but did not meet or see the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him. Some Hadith scholars listed up to twenty persons as "mukhadram".
Русский Мухадрамы — поколение между сахабами и таби‘инами, они могли быть как младшими так и старшими, они застали джахилию (до появления Ислама) и период Ислама, приняли Ислам, но не встречались с посланником Аллаха (пусть Аллах даст ему мир и благословение) и не видели его. Некоторые хадисоведы начисли двадцать человек, подходящих под это определение.
المَقْطُوعُ، وَالخَضْرَمَةُ: القَطْعُ، وَأَصْلُ الخَضْرَمَةِ: أَنْ يُجْعَلَ الشَّيْءُ وَسَطٌ بَيْنَ بَيْنَ، وَمِنْهُ قِيلَ لِكُلِّ مَنْ أَدْرَكَ الجَاهِلِيَّةَ وَالإِسْلَام مُخَضْرَمٌ؛ لِأَنَّهُ عَاشَ بَيْنَ الفَتْرَتَيْنِ، وَتَأْتِي الخَضْرَمَةُ بِمَعْنَى: التَّخْلِيطِ.
English "Mukhadram": cut off. It is derived from "khadramah", which means making something midway between two things; thus, the one who lived before Islam and after it is called "mukhadram" for having lived between two periods.
Русский Отрезанный. Хадрама — отрезание. Изначально мухадрама — делать что-либо посередине, между. Отсюда всякого, кто застал и джахилию, и Ислам называют мухадрам, поскольку он жил между двумя эпохами. Также хадрама может означать смешивание.
يَرِدُ إِطْلاَقُ المُخَضْرَمِ فِي بَابِ أَنْواعِ الأَحَادِيثِ عِنْدَ الكَلاَمِ عَنْ المَرَاسِيلِ.
المَقْطُوعُ، وَالخَضْرَمَةُ: القَطْعُ، يُقَالُ: خَضْرَمَ الأُذُنَ يُخَضْرِمُهَا أَيْ قَطَعَ مِنْ طَرَفِهَا شَيْئًا، وَنَاقَةٌ مُخَضْرَمَةٌ أَيْ الَّتِي قُطِعَ طَرَفُ أُذُنِهَا، وَأَصْلُ الخَضْرَمَةِ: أَنْ يُجْعَلَ الشَّيْءُ وَسَطٌ بَيْنَ بَيْنَ، وَمَاءٌ مُخَضْرَمٌ: بَيْنَ الحُلْوِ وَالمَالِحِ، وَمِنْهُ قِيلَ لِكُلّ مَنْ أَدْرَكَ الجَاهِلِيَّةَ وَالإِسْلَام مُخَضْرَمٌ لِأَنَّهُ عَاشَ بَيْنَ الفَتْرَتَيْنِ، وَتَأْتِي الخَضْرَمَةُ بِمَعْنَى: التَّخْلِيطِ، وخَضْرَمَ الشَّيْءَ: خَلَّطَهُ، وَرَجُلٌ مُخَضْرَمٌ أَيْ أَبُوهُ أَبْيَضُ وَهُوَ أَسْوَدُ.
خضرم

لسان العرب : 185/12 - تاج العروس : 110/32 - المعجم الوسيط : ص241 - معرفة علوم الحديث : ص44 - المقدمة في علوم الحديث : ص407 - نزهة النظر : ص144 - تدريب الراوي : 705/2 - فتح المغيث : (4/ 157) . - لسان العرب : 185/12 - نزهة النظر : (ص: 144) - تيسير مصطلح الـحديث : (ص: 248) - «إسعاف ذوي الوَطَر بشرح نظم الدُّرَر في علم الأثر» : 286/2 -