كِراءٌ
English Renting
Français Loyer
Español Alquilar, arrendamiento.
اردو کرایہ
Indonesia Menyewakan
Русский Прокат (кира’).
تَمْلِيكُ مَنْفَعَةٍ مَعْلُومَةٍ في مُقابِلِ عِوَضٍ مَعْلومٍ لِمُدَّةٍ مُحَدَّدَةٍ.
English A contract of a designated usufruct of an item for a specific time in exchange for a specific return.
Français Acquisition d’un avantage défini en contrepartie d’une indemnité définie pour une période déterminée.
Español Dar a alguien algo para que lo use a cambio de una cantidad convenida y por un tiempo que se determine.
اردو ایک مخصوص مدت کے لیے معروف معاوضہ کے بدلے میں معلوم منفعت کا مالک بنانا۔
Indonesia Memberikan kepemilikan manfaat tertentu dengan ganti imbalan tertentu untuk masa yang telah ditetapkan.
Русский Прокат - предоставление объекта определенной пользы за определенную плату на обозначенный период времени.
الكِراءُ: نَوْعٌ مِن أَنْواعِ المُعامَلاتِ اللَّازِمَةِ، وهي عَقْدُ مُعاوَضَةٍ على تَمْلِيكِ مَنْفَعَةٍ بِعِوَضٍ، وأَرْكانُها ثَلاثَةٌ: العَقْدُ، والمُتَعاقِدانِ. وينْقَضِي الكِراءُ إمّا بِانْقِضاءِ المُدَّةِ المُعَيَّنَةِ، وإمّا بِاسْتِيفاءِ المَنْفَعَةِ مِنْها، وإمَّا بِأَداءِ العَمَلِ المُكْرَى عليه، وإمَّا بِالإِقالَةِ والفَسْخِ.
English "Kirā’" (renting) is a binding transaction. It is a contact in which a person is granted usufruct of something in exchange for a price. It has three pillars: the contract, the contracting parties, and the subject matter of the contract. This contract ends if the contract term expires, the purpose of renting is achieved, the work contracted for is accomplished, or the contract is annulled or terminated.
Français La location est un des types de transactions dont les termes du contrat doivent être respectés et appliqués. C’est un contrat compensatoire en contrepartie de l’acquisition d’un avantage contre une indemnité payée. La location a trois principes de base : le contrat et les deux parties [i .e : le bailleur et le locataire]. La location se termine à la fin de la durée précisée, ou l’expiration de l’avantage, ou l’acquittement de ce qui est loué, ou d’une résiliation.
Español El alquiler es un tipo de intercambios obligatorios, y es un contrato que se firma para el disfrute de un bien a cambio de una cantidad convenida. Sus tres pilares son: El contrato; las dos partes firmante. El vencimiento del contrato puede ser debido a: El fin del periodo del contrato; o que se haya terminado el disfrute que se pretendía de ese contrato, por fin de obra asumida, por despido o disolución del contrato.
اردو کرایہ پر دینا: یہ معاملات لازمہ کی ایک نوع ہے۔ یہ عقد معاوضہ ہے جس میں (ایک مخصوص مدت کے لیے) عوض کے بدلے میں منفعت کا مالک بنایا جاتا ہے۔ اس کے تین ارکان ہیں:عقد اور دونوں عقد کرنے والے۔ عقد کرایہ معینہ مدت کے گزر جانے، یا منفعت حاصل کر لینے، یا کرایہ پر دیے گئے عمل کی ادائیگی کر لینے، یا ”اِقَالَہ“ اور ”فسخ“ کرنے سے ختم ہو جاتا ہے۔
Indonesia Al-Kirā` (menyewakan) adalah salah satu jenis muamalat yang mengikat, yaitu akad komersial atas pemberian hak milik manfaat dengan imbalan. Rukun sewa menyewa ada tiga: yakni akad (transaksi) dan adanya dua pihak yang berakad (pemilik barang dan penyewa). Penyewaan berakhir adakalanya dengan berakhirnya masa yang telah ditentukan, atau dengan telah terpenuhinya manfaat, atau terlaksananya tugas yang menjadi objek penyewaan, atau dengan pembatalan dan penghapusan kesepakatan.
Русский Прокат - это форма обязующих взаимоотношений (т.е. обязательных к исполнению -пер.). По сути прокат - это договор о предоставлении во временное владение определенного объекта пользы. Прокат имеет три столпа: сам договор и две стороны, заключающие этот договор. Прокат завершается либо по истечению обозначенного времени, либо вследствие полного получения выгоды из объекта проката, либо вследствие полного завершения работ, которые были обозначены как предмет договора о прокате, либо вследствие расторжения договора.
الكِراءُ: الإِجارَةُ، وأَصْلُه: اللِّينُ والسُّهُولَةُ، وقِيل: التَّأْخِيرُ.
English "Kirā’": to rent something to someone else. It is derived from "leen" and "suhoolah", which mean flexibility and easiness; and it was also said that they mean delay.
Français La location est le fait de louer à une tierce personne. Le bailleur est le loueur. Le locataire est celui qui loue. La location est le bail. Parfois, le mot : « Al Kirâ’ » signifie le nom de la rémunération qui correspond à une indemnité [donnée] pour un avantage octroyé [comme un loyer]. L’étymologie de ce terme vient de : « Al Ikrâ’ » qui signifie : la souplesse, la facilité. On dit : " un itinéraire aisé", c’est-à-dire agréable, facile. On dit également que l'étymologie de ce terme renvoie au retardement.
Español Alquilar y arrendar a los demás. En árabe al-majur (arrendador) y al-mustajir (arrendatario). El término en árabe al-qira (alquiler). El origen de la palabra al-qira (alquiler) es la flexibilidad y facilidad. También se dijo que su origen es la dilación.
اردو ’کراء‘ کا مطلب ہے ’دوسرے کو کرایہ اور اجرت پر دینا۔ کہا جاتا ہے: ”أَكْرَى الدَّارَ إكْراءً“یعنی اس نے دوسرے کو گھر کرایہ پر دیا، ’اکراء‘ کا اصل معنی ہوتا ہے: ’نرمی‘ اور ’آسانی‘۔ بعض کا کہنا ہے کہ اس کا اصل معنی ’تاخیر‘ ہے۔
Indonesia Al-Kirā` artinya menyewakan. Makna asalnya adalah lunak dan mudah. Dikatakan pula, makna asalnya adalah menangguhkan.
Русский "Кира’" буквально означает "прокат", "аренда". Однокоренное слово "мукяри" означает "то, что предоставляют на прокат", а "муктари" - "тот, кто предоставляет на прокат". "Иктира’" означает "предоставление на прокат". Слово "кира’" также употребляют в значении "плата за прокат". В основе слово "кира’" означает "мягкость", "простота". Арабы говорят про "легкий, не быстрый ход" так: "Ас-сайр аль-мукри". Согласно другого мнения "кира’" в основе означает "отсрочка".
يَرِد مُصْطلَح (كِراء) في الفقه في كتاب الزَّكاةِ، باب: زَكاة الأَثْمانِ، وكتاب البُيوعِ، باب: البُيوع المَنْهِيُّ عنها. ويُسْتَعْمَل أيضاً في كتاب البُيوعِ، باب: البُيوع الفاسِدَةِ، ويُراد به: أُجْرَةُ الشَّيْءِ، وهو بَدَلُ المَنْفَعَةِ.
الكِراءُ: الإِجارَةُ، يُقال: أَكْرَى الدَّارَ إكْراءً، أيْ: آجَرَها لِغَيْرِهِ، فالمُؤَجِّرُ: مُكارِي، والمُسْتَأْجِرُ: المُكْتَرِي. وأَصْلُ الإِكْراءِ: اللِّينُ والسُّهُولَةُ، وقِيل أَصْلُهُ: التَّأْخِيرُ، ومِنْهُ قَوْلُهُم: أَكْرَيْتُ الحَدِيثَ: إذا أَخَّرْتُهُ. والكِراءُ أيضاً: اسْمُ الأُجْرَةِ التي هي عِوَضُ المَنفَعَةِ، فيُقال: أَعْطاهُ كِراءَهُ، أيْ: أُجْرَتَهُ.
كري

شرح حدود ابن عرفة : (ص 398) - الكليات : (ص 773) - المبسوط : (15/74) - مقاييس اللغة : (5/173) - المحكم والمحيط الأعظم : (7/107) - مختار الصحاح : (ص 269) - الاستذكار لابن عبد البر : (21/245) - المحلى : (9/3) - تحفة الحبيب على شرح الخطيب ( حاشية البجيرمي على الخطيب ) : (3/170) - لسان العرب : (15/219) - تاج العروس : (39/392) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 316) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/532) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 316) - معجم لغة الفقهاء : (ص 379) - الـمغني لابن قدامة : (5/433) - الـمغني لابن قدامة : (5/220) -