English "Munaqqilah" (injury causing bone fracture and dislocation):
"Jināyah" (physical offense) against a person is done either by taking his life or by inflicting physical harm on him without taking his life by causing injury, amputation of a limb or organ, or impairment of an organ. An injury to the face or head is called "shajjah" (pl. shijāj). All other wounds on the rest of the body are called "jarh".
There are ten types of "shajjah". Five of them do not entail a specified "diyyah" (blood money). They are:
1. "Hārisah", which cuts the skin slightly but does not cause bleeding.
2. "Dāmiyah" or "dāmi‘ah", which causes bleeding.
3. "Bādi‘ah", which cuts the skin and flesh.
4. "Mutalāhimah", which penetrates deep into the flesh.
5. "Simhāq", which reaches the periosteum (the delicate membrane that covers the surface of bones).
Five types of "shajjah" entail the payment of "diyyah". They are:
1. "Moodihah", which exposes the bones.
2. "Hāshimah", which fractures the bones.
3. "Munaqqillah", which dislocates the bones.
4. "Ma’moomah", which reaches the membrane surrounding the brain.
5. "Jā’ifah", which reaches inside the body cavity.
اردو قابل قصاص جرم یا تو کسی نفس کے قتل پر مشتمل ہوتا ہے یا قتل سے کم تر تعدی پر۔ پھر یہ قتل سے کم تر تعدی یا تو زخم کی صورت میں ہوتی ہے یا کسی عضو کو کاٹنے یا اس کی منفعت کو ختم کرنے کی صورت میں۔ جہاں تک زخم کی بات ہے تو اگر زخم چہرے یا سر میں لگے، تو اسے ’شِجاج‘ کہا جاتا ہے۔ جب کہ اس کے علاوہ جسم کے باقی حصوں کے زخم کو ’شَجّہ‘ نہیں، بلکہ ’جرح‘ (عام زخم) کہتے ہیں۔ 'شِجاج' دس طرح کے ہوتے ہیں:
1-پانچ زخموں کی دیت طے نہیں ہے۔ جو یہ ہیں: ’حارِصہ‘ ایسا زخم جو جلد کو تھوڑا سا چیر دے؛ تاہم خون نہ نکلے۔ ’دامیہ‘ جس زخم کی وجہ سے خون نکل جائے۔ ’باضِعہ‘ جس میں جلد کے پھٹنے کے بعد گوشت کا بھی کچھ حصہ کٹ جائے۔ ’متلاحمہ‘ جو گوشت میں لگے اور کافی اندر تک گھُس جائے اور ’سِمحاق‘ یہ وہ زخم ہے جو ہڈیوں کی بالائی اور باریک پرت تک جاپہنچے۔
2- پانچ زخموں کی دیت طے ہے، جو یہ ہیں:’مُوضِحہ‘ جس سے ہڈی صاف نظر آنے لگے۔ ’ہاشِمہ‘ جو ہڈی کو ریزہ ریزہ کردے۔ ’مُنَقِّلہ‘ جو ہڈی کو اُس کی جگہ سے ہٹا دے۔ ’مأمومہ‘ جو دماغ تک جا پہنچے اور ’جائفہ‘ جو پیٹ کے اندر تک پہنچ جائے۔
Indonesia Kejahatan bisa terjadi pada jiwa dengan membunuhnya dan bisa terjadi pada selain jiwa tanpa menghilangkan nyawa, dapat berupa melukai, memotong salah satu organ atau menghilangkan fungsi organ tubuh.
Kejahatan berupa melukai, jika luka tersebut pada wajah dan kepala maka dinamakan asy-Syijāj. Sedangkan luka yang terdapat di anggota tubuh lainnya dinamakan al-jarḥ dan tidak dinamakan syajjah.
Asy-Syijāj ada sepuluh macam:
1. Lima macam tidak mengandung denda yang telah ditetapkan, ialah;
- Al-Ḥāriṣah, yaitu luka yang sedikit merobek kulit dan tidak membuatnya berdarah.
- Ad-Dāmiyah dan ad-Dāmi'ah yaitu luka yang mengalirkan darah.
- Al-Baḍi'ah yaitu luka yang merobek daging di bawah kulit.
- Al-Mutalāḥimah, yaitu luka yang menembus daging. Artinya luka itu masuk jauh ke dalam daging.
- Selanjutnya as-Simḥāq, yaitu luka yang antaranya dan tulang hanya terhalang selaput tipis yang berada di atas tulang.
2. Lima macam luka mengandung denda yang telah ditentukan, ialah:
- Al-Mūḍiḥah, yaitu luka yang menyebabkan tulang terlihat.
- Al-Hāsyimah, yaitu luka yang mematahkan tulang.
- Al-Munaqqilah, yaitu luka yang menggeser tulang dari posisinya.
- Al-Ma`mūmah, yaitu luka yang sampai ke selaput otak.
- Selanjutnya al-Jā`ifah, yaitu luka yang sampai ke bagian dalam otak.
Русский Преступления бывают разной тяжести с летальным исходом или нанесением увечий. Увечья бывают разных видов, в частности: раны, отсечение части тела или органа, лишение органа работоспособности. Что касается преступления посредством ранения лица или головы, то такие раны называются "рассечением" (шиджядж). Ранения же остальных частей тела классифицируют как раны (джярх), а не как "рассечение" (шаджджя). Рассечения бывают 10 видов разной тяжести и 2 категорий:
В первую категорию входят 5 видов ран, за которые не предусмотрен установленный шариатом выкуп (дийя). К таковым относятся: легкая рана (хариса) - имеется в виду царапина на коже без кровотечения; кровоточащая (дамия и дамига) рана - имеется в виду рана с кровотечением; порез (бады‘а) - имеется в виду рана с рассечением кожи и мышечной ткани; глубокая рана (муталяхима) - имеется в виду рана с глубоким рассечением мышечной ткани; открытая рана до надкостницы (симхак) - имеется в виду рана, при которой виднеется пленка на кости;
Во вторую категорию входят раны, за которые предусмотрен установленный шариатом выкуп (дийя). К таковым относятся: открытая рана до кости (мудыха) - имеется в виду такая рана, при которой обнаруживается кость; рана с раздроблением кости (хашима) - имеется в виду такая рана, при которой раздробилась кость; рана со смещением кости (мунаккыля) - имеется в виду такая рана, при которой кость смещается с места; рана с повреждением мозга (ма’мума) - имеется в виду такая рана, при которой задет мозг; рана с глубоким проникновением в живот (джя’ифа).
English "Munaqqilah": what relocates something from one place to another; a hit that results in dislocation and fracture of the bone; it was also said: a hit that causes bone fragments to come out of the skin. "Tanqeel": frequent relocation. Derived from "naql", which means transferring from one place to another. Other meanings of "naql": changing, altering, moving.
اردو ’مُنقِّلہ‘ قاف کے زیر کے ساتھ، ایسی چیز جو کسی شے کو ایک جگہ سے دوسری جگہ کردیتی ہے۔ ’تنقیل‘ کثرتِ نقل کو کہتے ہیں۔ ’مُنَقِّلہ‘ سے مُراد وہ چوٹ بھی ہوتی ہے، جو ہڈی کو اُس کی جگہ سے ہٹادیتی اور اُسے توڑ دیتی ہے۔ ایک قول یہ بھی ہے کہ اس سے مراد وہ زخم ہے، جس کی وجہ سے چھوٹی ہڈیاں نکل جاتی ہیں۔ نقل کے اصل معنی ایک جگہ سے دوسری جگہ کی طرف پھیرنے کے ہیں۔ ’نقل‘ کے معنی میں ’تغییر، تبدیلی اور تحریک بھی شامل ہیں۔
Indonesia Sesuatu yang memindahkan benda lain dari satu tempat ke tempat yang lain. At-Tanqīl adalah banyak memindah. Al-Munaqqilah juga berarti pukulan yang dapat menggeser posisi tulang dan mematahkannya. Dikatakan pula, pukulan yang mengeluarkan tulang-tulang kecil. Makna asal an-naql adalah memindahkan dari suatu tempat ke tempat yang lain. Juga termasuk makna an-naql adalah merubah, mengganti dan menggerakkan.
Русский "Мунаккыля" буквально означает "смещающая с одного места на другое". Однокоренное слово "танкыль" означает "частое перемещение". Словом "мунаккыля" также определяют такое понятие как "травма с переломом и смещением кости". Согласно другого определения, "мунаккыля" - это травма, при которой выходят осколки костей. В основе корень этого слова "накль" означает "перемещение с места на место", а также: "изменение", "замена", "приведение в движение".
A project of encyclopedia of translated Islamic terms into world languages:
An integrated project providing an accurate, authentic and developed translations of the repeated terms in Islamic content along with definition. As a result, the target group can comprehend their meaning and translation..
Goals:
Providing a free authenticate electronic reference of translated Islamic terms.
Providing translations with various electronic formats for portals and apps..
Continuing development of translations by using partners' and volunteers' efforts.
Encyclopedia Advantages:
inclusiveness.
Being free.
Variety of Translations.
Continuous development.
Mastery.
Stages of Development:
Writing the encyclopedia in Arabic.
Translating the encyclopedia into languages.
Publishing the encyclopedia online.
Continuous development of the encyclopedia and its translations.