تَرْكُ المَعْصِيَّةِ، والنَّدَمُ على فِعْلِها، والعَزْمُ على عَدَمِ العَوْدَةِ إليها، وتَدارُكُ ما أَمْكَنَ أن يُتَدارَكَ مِن الأَعْمالِ بِالإِعادَةِ.
English Giving up sin, regretting to do it, resolving to never return to it, in addition to amending whatever deeds can be amended by repetiton.
Français Le délaissement de la désobéissance, le regret de l'avoir commise, la résolution à ne plus la réitérer et le fait de rattraper ce qu'il est possible de rattraper comme œuvres en les recommençant.
Español Es abandonar la desobediencia y arrepentirse por su realización, y tomar la determinación de no volver a realizarla, e intentar recuperar las acciones de obediencia a Al-lah perdidas.
Türkçe Günahı terk ederek, yaptığına pişman olmak, bir daha işlememeye gayret göstermek ve telafi edilmesi mümkün olan amelleri tekrar yerine getirerek telafi etmektir.
اردو گناہ کو چھوڑ دینا، اس پر نادم ہونا، اسے دوبارہ نہ کرنے کا عزم کرنا اور جتنا ممکن ہو سکے پے درپے نیک اعمال کے ذریعہ اس کا تدارک کرنا۔
Indonesia Meninggalkan kemaksiatan, menyesal telah melakukannya, bertekad untuk tidak mengulanginya, dan memperbaiki apa yang bisa diperbaiki dari berbagai amal saleh dengan mengulanginya kembali.
Bosanski Napuštanje griješenja, kajanje zbog njihovog činjenja i čvrsta odluka da se nikada više ne učine, te popravljanje onoga što se može popraviti i vratiti.
Русский Оставление грехов, сожаление о содеянном, решительное намерение больше не возвращаться к этим грехам и, по возможности, восполнение своих упущений в делах.
Português Abandono do pecado: Arrepender-se da sua prática e tencionar firmemente não voltar a mesma, e tentar recuperar o que for possivel recuperar dentre as ações, refazendo-as.
বাংলা ভাষা তাওবাহ হলো অনেক বড় নেক আমল এবং নবী ও রাসূলগণের চরিত্র। আর তা হলো, বান্দার বাহ্যিক ও অবাহ্যিক আল্লাহ যা অপছন্দ করেন তা ছেড়ে আল্লাহ যা পছন্দ করেন তার দিকে ফিরে আসা। তাওবাহ দুই প্রকার:
1- গোপনে তাওবাহ করা। এটি বান্দা ও তার রবের মাঝখানে হয়। যখন তাওবার শর্তসমূহ পাওয়া যায় তখন আল্লাহ তাওবাহ কবুল করেন।
2- প্রকাশ্যে তাওবাহ করা। আর তা হলো এমন তাওবাহ যার সাথে কর্তৃত্ব, সাক্ষ্য গ্রহণ করা, হদ (শাস্তি) বাতিল করা, মানুষের ওপর হুকুম দেওয়া ইত্যাদি সম্পর্ক রাখে। যেমন, যাদুকর ও নাস্তিকের তাওবাহ করা। তাওবার শর্তসমূহ হলো তাওবাহ হতে হবে আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য। কাজেই তার দ্বারা দুনিয়া বা মানুষের বাহ বাহ ও প্রসংশা আশা করা যাবে না। আর গুনাহ থেকে সম্পূর্ণ ফিরে আসা, গুনাহ করার ওপর লজ্জিত হওয়া, সাথে সাথে ভবিষ্যতে এ গুনাহ না করার ওপর প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হওয়া। আর তাওবাহ হতে হবে সূর্য পশ্চিম আকাশে উদয় হওয়া আগে এবং মৃত্যুর সময় মৃত্যু যন্ত্রণার গড়গড় শব্দ আরম্ভ হওয়ার পূর্বে।
আর তাওবা যদি অন্যের অধিকারের সাথে সম্পৃক্ত হয় তবে উক্ত ব্যক্তিকে তার অধিকার ফিরিয়ে দিতে হবে।
中文 放弃罪恶,悔恨自己以往的行为,决心永不再犯,多行善功。
فارسی ترک كردن گناه، پشيمان بودن از انجام آن، تصميم قطعى بر عدم بازگشت به آن و جبران آنچه كه از اعمال مى توان آن را دوباره انجام داد.
Tagalog Ang pagbabalik-loob ay kabilang sa mga gawaing maayos at bahagi ng mga katangian ng mga propeta at mga isinugo. Ito ay ang pagbabalik ng tao [kay Alllah] mula sa kinasusuklaman ni Allāh papunta sa naiibigan ni Allāh nang lantaran at pakubli. Nahahati ang pagbabalik-loob sa dalawang bahagi: 1. Pagbabalik-loob na pakubli. Ito ay sa pagitan ng tao at Panginoon niya. Si Allāh ay tumatanggap ng pagbabalik-loob kapag naisakatuparan ang mga kundisyon nito. 2. Pagbabalik-loob na lantaran. Ito ay ang pagbabalik-loob na nauugnay rito ang pagtangkilik, ang pagtanggap ng pagsaksi, ang pag-aalis ng mga takdang parusa at ng paghatol sa mga tao, at ang tulad nito, gaya ng pagbabalik-loob ng manggagaway at ateista. Kabilang sa mga kundisyun ng pagbabalik-loob na ito ay maging wagas ukol sa [kaluguran ng] mukha ni Allāh (pagkataas-taas Siya) kaya hindi nanaisin dahil dito ang kamunduhan at ang pagpapapuri ng mga tao at pagbubunyi nila, na kumalas sa pagsuway, na manghinayang sa pagkagawa nito kalakip ng pagtitika na hindi manumbalik dito sa hinaharap, at na ito ay maging bago ng pagsikat ng araw mula sa kanluran nito at bago ng paglaguklok ng kaluluwa [sa lalamunan] sa sandali ng pagsapit ng kamatayan. Kung nangyaring nauugnay rito ang mga karapatan ng mga ibang tao, kailangan ng pagbabalik ng mga karapatan sa may-ari ng mga ito.
हिन्दी गुनाह का काम छोड़ देना, उसपर शर्मिंदा होना, दोबारा गुनाह न करने का दृढ़ संकल्प लेना और जिन कामों को दोबारा करना संभव हो, उन्हें दोबारा करके क्षति को पूरा करना।
മലയാളം തിന്മ ഉപേക്ഷിക്കുകയും, അവ പ്രവർത്തിച്ചതിൽ ഖേദിക്കുകയും, അതിലേക്ക് ഒരിക്കലും മടങ്ങിപ്പോവുകയില്ല എന്ന് ഉറച്ച തീരുമാനമെടുക്കുകയും, മടക്കിനൽകി കൊണ്ട് നികത്താനാവുന്ന തിന്മകൾ അപ്രകാരം നികത്തുകയും ചെയ്യുക.
తెలుగు పాపాన్ని త్యజించడం,అది చేసినందుకు సిగ్గుపడటం,తిరిగి అది చేయకుండా దృఢంగాసంకల్పించడం,సాద్యమైనంత వరకు కార్యాలను పునరావృతం కాకుండా చూడటం.
التَّوْبَةُ مِن أَعْظَمِ الأَعْمالِ الصَّالِحَةِ ومِن خِصالِ الأَنْبِياءِ والمُرْسَلِينَ، وهي رُجوعُ العَبْدِ مِمَّا يَكْرَهُهُ اللهُ إلى ما يُحِبُّهُ اللهُ ظاهِراً وباطِناً، وتَنْقَسِمُ التَّوْبَةُ إلى قِسمين:
1- تَوْبَةٌ في الباطِنِ: وهذه تكون بين العَبْدِ وبين رَبِّهِ، واللهُ يَقْبَلُ التّوْبَةَ إذا تَحَقَّقَت شُروطُها.
2- تَوْبَةٌ في الظَّاهِرِ: وهي التّوْبَةُ التي تَتَعَلَّقُ بِها الوِلايةُ، وقبُولُ الشَّهادَةِ، وإِسْقاطُ الحُدودِ، والحُكْم على الأَشْخاصِ ونَحْو ذلك، كتَوْبَةِ السَّاحِرِ والزِّنْدِيقِ.
ومِن شُروطِ التَّوبَة: أن تَكونَ خالِصَةً لِوَجْهِ اللهِ تعالى، فلا يُرادُ بِها الدُّنْيا أو مَدْحُ النَّاسِ وثَناؤُهُم، وأن يُقْلِعَ عن المَعْصِيَةِ، وأن يَنْدَمَ على فِعْلِها، مع العَزم أن لا يَعودَ إليها في المُسْتَقْبَلِ، وأن تكون قَبْلَ طُلوعِ الشَّمْسِ مِن مَغْرِبِها، وقَبْلَ غَرْغَرَةِ الرُّوحِ عند حُضورِ المَوْتِ.
وإن كانت تَتَعلَّق بِها حُقوقُ الآخَرِين فلا بدَّ مِن إرجاعِ الحُقوقِ إلى أصحابِهِا.
English "Tawbah" (repentance) is one of the greatest righteous deeds and a characteristic of the prophets and messengers. It means a person’s return, inwardly and outwardly, from what Allah dislikes to what He likes. Tawbah falls under two categories:
1. Hidden Tawbah: It is between a slave and his Lord. Allah accepts Tawbah if its conditions are met.
2. Apparent Tawbah: It is the Tawbah necessary for eligibility of being in a position of authority, accepting of testimony, canceling corporal punishment, giving judgments concerning individuals, etc. An example of this is the Tawbah of a sorcerer or a heretic.
Tawbah has the following conditions:
1. It should be done with full sincerity to Allah Almighty, not for worldly gains or attaining people’s praise.
2. One should give up the sin, regret committing it, and resolve to never go back to it again in the future.
3. It should be done before the sun rises from the west and before a person is in his final stages of death.
4. If the sin has to do with others’ rights, one should settle the due rights of others.
Français Le repentir est une des plus immenses œuvres vertueuses qui fait partie des qualités des Prophètes et des Envoyés. C’est le retour du serviteur vis-à-vis de ce qu’Allah désapprouve vers ce qu’Allah aime, extérieurement et intérieurement. Le repentir se divise en deux parties : 1- Un repentir dans le for intérieur, et ceci est entre le serviteur et son Seigneur. Et Allah accepte le repentir dès lors où ses conditions sont remplies. 2- Un repentir en apparence. C’est le repentir qui est lié à l’autorité, l’acceptation du témoignage, l’abolition des peines prescrites, le jugement concernant les personnes, et ce qui y ressemble, comme le repentir du sorcier, de l’hérétique, etc. Et parmi les conditions du repentir, il y a : il doit être sincère pour le visage d’Allah, le Très-Haut. Par conséquent, il ne doit pas être mondain ou récolter les compliments et les éloges des hommes ; la personne doit renoncer à la désobéissance et regretter de l’avoir accomplie tout en étant résolue à ne pas y revenir dans le futur ; il doit avoir lieu avant le lever du soleil de l’Occident et avant l’agonie de l’âme au moment de la mort ; et si cela a trait aux droits des autres, alors il faut rendre (et restituer) les droits aux ayant-droits.
Español El arrepentimiento o al-tawba es una de las grandiosas buenas acciones y es una de las cualidades de los profetas y mensajeros. Es retornar hacia aquello que Al-lah ama y abandonar aquello que Al-lah odia, a través de un retorno hacia aquello que agrada a Al-lah, ya sean actos visibles u ocultos. Al-tawba se divide en varias secciones, entre ellas: 1. Arrepentimiento sobre aquellos actos invisibles, y es un arrepentimiento entre el individuo y Al-lah. Al-lah acepta el arrepentimiento si se cumplen Sus condiciones. El arrepentimiento sobre aquellos actos que son visibles, son los arrepentimientos relacionados con las testificaciones o por las malas acciones, como el arrepentimiento del brujo o del apóstata. Las condiciones del arrepentimiento son: 1. Que el arrepentimiento sea honesto hacia Al-lah y no se pretenda el lucro ni el elogio de parte de los demás. 2. Reconocer que se arrepiente por una desobediencia que es considerada como un pecado. 3. Que el arrepentimiento sea realmente una compunción. 4. Tomar la determinación de no volver a cometer esa desobediencia. 5. Devolver a sus legítimos dueños aquello que se consiguió de forma ilícita, como lo robado, después del arrepentimiento. 6. Que el arrepentimiento sea antes del día en que el Sol salga por el poniente, y antes de que uno entre en la agonía de la muerte.
Türkçe Tövbe, en büyük salih amellerden, peygamber ve rasûllerin hasletlerinden biridir. Tövbe, Allah'ın çirkin gördüğü işlerden kulun, amelleri ve kalbiyle Allah’ın sevdiği işlere dönmesidir. Tövbe iki kısma ayrılır. Birincisi: Gizlice Yapılan Tövbe: Bu tövbe, kul ve Rabbi arasında olur. Şayet tövbenin şartları yerine getirilirse Allah da tövbeleri kabul eder. 2- Açıkça Yapılan Tövbe: Bu tövbe, yöneticilik, şahitliğin kabulü, had cezasının düşürülmesi, şahısların hükümleri vb. hususlarla alâkalı olan tövbedir. Büyücünün veya zındık olan kişinin tövbesi gibi. Tövbenin şartlarından bazıları şunlardır: Karşılığında herhangi bir dünyalık veya insanların övgüsü ve iltifatını elde etmek istenmeden, yalnızca halis olarak Allah Teâlâ'nın rızası için yapılır. Günah tamamen terk edilir. İşlendiği için pişmanlık duymakla birlikte gelecekte bu günaha tekrar dönmemeye gayret gösterilir. Tövbe, güneş batıdan doğmadan ve ölüm vakti gelip ruhun can çekişmesinden önce olmalıdır. Ayrıca bu günah diğer insanların haklarıyla alâkalı ise, muhakkak hak sahiplerine bu hakların iade edilmesi gerekir.
اردو توبہ ایک بہت بڑا نیک عمل اور نبیوں و رسولوں کی خوبی ہے۔ اس کے معنی یہ ہیں کہ بندہ ظاہری و باطنی طور پر ان باتوں کو چھوڑ کر جو اللہ کو ناپسند ہوں، ان باتوں کی طرف لوٹ جائے، جو اسے پسند ہوں۔ توبہ كى دو قسمی ہیں :
1-باطنی توبہ: یہ بندے اور اس کے رب کے درمیان ہوتی ہے۔ دھیان رہے کہ اللہ کو توبہ اسی وقت قبول ہے، جب اس کی شرطیں پائی جائیں۔
2- ظاہری توبہ: اس سے مراد وہ توبہ ہے جس سے ولی بننے کی صلاحیت، گواہ بننے کی لیاقت، حدود کا اسقاط اور اشخاص پر حکم لگانا وغیرہ جیسی باتیں وابستہ ہوتی ہیں۔ جیسے جادو گر اور زندیق کی توبہ۔
قبولیتِ توبہ کی کچھ شرطیں اس طرح ہیں: توبہ صرف اللہ کی خوش نودی کے لیے کی جائے اور اس سے دنیا طلبی يا لوگوں کی تعریف اور ثنا مقصود نہ ہو، گناہ کو چھوڑ دیا جائے، اس کے ارتکاب پر شرمندگی کا احساس ہو، مستقبل میں اسے دوباره نہ کرنے کا پختہ عزم کیا جائے، سورج کے مغرب سے طلوع ہونے سے پہلے اور نزع کی حالت تک پہنچ جانے سے پہلے توبہ کی جائے۔
نیز اگر گناہ کا تعلق لوگوں كے حقوق سے ہو، تو حق دار کو اس کا حق لوٹانا ضرورى ہے۔
Indonesia Taubah (tobat) termasuk amal saleh paling agung dan salah satu perangai para nabi dan rasul. Yaitu kembalinya seorang hamba dari hal yang dibenci Allah kepada hal yang dicintai-Nya, secara lahir dan batin.
Tobat terbagi menjadi dua:
1. Tobat secara batin; yaitu tobat antara hamba dengan Rabb-nya. Allah berkenan menerima tobat itu jika syarat-syaratnya sudah terpenuhi.
2. Tobat secara nyata/lahiriah; yaitu tobat yang berkaitan dengan perwalian, penerimaan kesaksian, pengguguran had, vonis terhadap orang-orang, dan semacamnya. Seperti tobatnya penyihir dan orang zindik.
Di antara syarat-syarat tobat: harus murni dilakukan untuk mencari rida Allah -Ta’ālā-, tanpa bermaksud untuk mendapatkan dunia atau pujian dan sanjungan manusia. Juga harus meninggalkan kemaksiatan itu, menyesal telah melakukannya, disertai tekad untuk tidak mengulanginya di waktu yang akan datang. Juga dilakukan sebelum matahari terbit dari barat dan sebelum ruh sampai di tenggorokan ketika menjelang ajal tiba.
Jika kemaksiatan itu terkait dengan hak orang lain, maka harus mengembalikan hak tersebut pada pemiliknya.
Bosanski Pokajanje je jedno od najvećih dobrih djela, te vrlina vjerovjesnika i poslanika. Ono predstavlja sustezanje od onoga što Allah ne voli i vraćanje onome što Mu je drago, kako u formalnom, tako i u suštinskom smislu. Tevba se dijeli na više podjela, a neke su: Prva: S obzirom na formu i suštinu: 1. tevba vezana za unutrašnjost, i ona se odnosi na stanje između roba i Allaha. Allah prima pokajanje ako se ispune određeni uslovi. 2. Tevba vezana za vanjštinu, u smislu da se za nju vežu neki propisi poput starateljstva, prihvatanja svjedočenja, ukidanje kazni i nekih presuda i sl., kao što je slučaj sa pokajanjem sihirbaza i otpadnika; Druga: S obzirom na šerijatski status tevbe: 1. obavezna tevba, tj. pokajanje zbog izostavljanja obaveze ili činjenja zabrane, 2. pohvalna tevba, tj. pokajanje zbog ostavljanja pohvalnih djela i zbog činjenja pokuđenih. Uslovi primanja tevbe: da bude iskrena u ime Allaha, bez bilo kakvog dunjalučkog interesa, želje za pohvalom ljudi, da se ostavi grijeh, kaje za njega i čvrsto odluči da se njemu više ne vraća, da bude prije izlaska Sunca sa zapada, i prije smrtnog časa kada duša izlazi, te da se vrati tuđe pravo, ako je grijeh vezan za ljude.
Русский Покаяние относится к величайшим благим делам и качествам пророков и посланников. Это возвращение раба Аллаха от того, что ненавистно Аллаху, к тому, что Он любит, явно и тайно. Делится на две категории: 1) Покаяние внутреннее — между рабом и Господом. Аллах принимает покаяние, если выполняются его условия; 2) Покаяние внешнее — это покаяние, с которым связано правление, принимание свидетельства, избавление от установленных Шариатом наказаний, постановление в отношении определённых личностей и так далее. Таково покаяние колдуна и еретика. К условиям покаяния относится следующее: оно должно совершаться с искренним намерением, ради Всевышнего Аллаха, а не в мирских целях и не ради снискания людской похвалы; кающийся должен прекратить делать то, в чём раскаивается; он должен сожалеть о содеянном; он должен решительно вознамериться не возвращаться к этим грехам впредь. И раскаяние должно иметь место до того, как солнце взойдёт на западе, и до того, как человек окажется на смертном одре в состоянии агонии и душа его подойдёт к глотке перед тем, как покинуть тело. Если человек ущемил чьи-то права, то он должен возместить и восстановить эти права.
Português O arrependimento é uma das maiores boas ações e faz parte das qualidades dos profetas e mensageiros, e é o fato do servo voltar daquilo que ALLAH detesta para aquilo que Ele ama, de forma aparente ou oculta, e divide-se em duas partes: 1- Arrependimento interior: aquele que sucede entre o servo e seu Senhor, e ALLAH aceita o arrependimento quando as condições são reunidas. 2- Arrependimento exterior: aquela relacionada com cargos, aceitação de testemunhos, queda de limites e julgamento sobre os outros, como o arrependimento do feitiçeiro e do hipócrita. E dentre as condições do arrependimento: Que seja sincero para ALLAH, não pretende bens mundanos ou elogio das pessoas, e que se desligue do pecado, que se arrependa do mesmo, tencionando nunca mais voltar a ele futuramente, e que seja antes do sol nascer do Oeste e antes da agonia da alma na hora da morte. E se estiver relacionado com o direito dos outros, então deve devolvê-lo ao seu dono.
فارسی توبه از بزرگترين اعمال نيک است و از سرشت هاى پيامبران و مرسلين مى باشد، و عبارتست از: بازگشت بنده از آنچه كه الله متعال از آن نمى پسندد و انجام دادن آنچه كه در ظاهر و باطن الله متعال آن را مى پسندد. و توبه به دو قسمت تقسيم مى شود: 1- توبه ى باطنى: و اين ميان بنده و پروردگارش است، و الله متعال توبه اى را كه شروط آن محقق شده باشد را مى پزيرد. 2- توبه ى ظاهرى: و اين توبه ايست كه متعلّق به ولاء و البراء، قبول شهادت، ساقط كردن مجازات و حكم كردن عليه اشخاص و امثال آن مى باشد، مانند: توبه ى جادوگر و زنديق. و از جمله شروط توبه: اينكه خالصانه بخاطر الله متعال باشد، و براى دنيا يا مدح و ستايش مردم نباشد، و از آن گناه دست بر دارد، و از انجام آن پشيمان باشد، همراه با اراده قطعى براى بازنگشتن به آن در آيند است، و اينكه بايد قبل از طلوع آفتاب از مغرب باشد، و قبل از رسيدن روح به حلقوم در هنگام مرگ باشد.
हिन्दी तौबा एक महत्वपूर्ण सत्कर्म है और नबियों तथा रसूलों की आदत रही है। तौबा का अर्थ है, बंदे का उन कामों से, जिन्हें अल्लाह नापसंद करता है, उन कामों की ओर लौटना, जिन्हें वह पसंद करता है। ज़ाहिरी तौर पर भी और बातिनी तौर पर भी। तौबा के दो प्रकार हैं:
1- अंतरात्मा की तौबा: यह तौबा बंदे और उसके रब के बीच होती है और अल्लाह बंदे की तौबा उस समय ग्रहण करता है, जब उसकी शर्तें पाई जाएँ।
2- जाहिरी तौबा: इस तौबा से वली (अभिभावक) बनने का अधिकार, गवाही का ग्रहण किया जाना, शरई हदों (धार्मिक सीमाओं) को निष्प्रभाव किया जाना और व्यक्ति विशेष पर हुक्म लगाना आदि चीज़ें संबंधित हैं, जैसे जादूगर और अधर्मी की तौबा आदि।
तौबा की कुछ शर्तें इस प्रकार हैंं: तौबा अल्लाह की प्रसन्नता प्राप्त करने के लिए की जाए और उसका मक़सद सांसारिक लाभ अथवा लोगों की प्रशंसा बटोरना न हो, गुनाह को पूरे तौर पर छोड़ दिया जाए, गुनाह पर शर्मिंदगी हो, आगे फिर वह गुनाह न करने का दृढ़ संकल्प हो, पश्चिम से सूरज निकलने से पहले-पहले तथा मृत्यु के बिल्कुल सामने हाज़िर होने से पहले तौबा कर ली जाए।
साथ ही यदि किसी के अधिकार का हनन कर रखा हो तो उसकी भरपाई भी करनी होगी।
മലയാളം സൽപ്രവർത്തനങ്ങളിൽ ഏറ്റവും മഹത്തരമായ കർമ്മമാണ് പശ്ചാത്താപം (തൗബ) എന്നത്. നബിമാരുടെയും റസൂലുകളുടെയും സ്വഭാവഗുണങ്ങളിൽ പെട്ടതാണത്. അല്ലാഹുവിന് വെറുപ്പുള്ള കാര്യങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചു കൊണ്ട്, അവന് തൃപ്തികരമായതിലേക്ക് - ഉള്ളും പുറവും ഒരു പോലെ - മടങ്ങുക എന്നതാണ് തൗബയുടെ ഉദ്ദേശം. തൗബ രണ്ട് രൂപത്തിലുണ്ട്. (1) ഹൃദയത്തിൻ്റെ തൗബ. അല്ലാഹുവും അവൻ്റെ അടിമയും തമ്മിലുള്ള പശ്ചാത്താപമാണ് അതു കൊണ്ട് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. തൗബയുടെ നിബന്ധനകൾ പാലിച്ചു കൊണ്ട് നിർവ്വഹിക്കപ്പെട്ടാൽ അല്ലാഹു തൗബ സ്വീകരിക്കുന്നതാണ്. (2) ബാഹ്യമായ തൗബ: സാക്ഷ്യം സ്വീകരിക്കൽ, ശിക്ഷാനടപടികൾ ഒഴിവാക്കി നൽകൽ, വ്യക്തികളുടെ മേൽ വിധി പ്രസ്താവിക്കൽ പോലുള്ള വിലായത്തുമായി ബന്ധപ്പെട്ട (ഒരാളുടെ സാക്ഷ്യം സ്വീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് തടയുന്ന) തെറ്റുകളിൽ നിന്ന് തൗബ ചെയ്യലാണ് ഈ പറഞ്ഞതിൽ ഉൾപ്പെടുക. മാരണക്കാരൻ്റെയും നിരീശ്വരവാദിയുടെയും തൗബ ഉദാഹരണം. തൗബയുടെ നിബന്ധനകളിൽ പെട്ട കാര്യങ്ങൾ താഴെ പറയാം: (1) അല്ലാഹുവിൻ്റെ പ്രീതി ഉദ്ദേശിച്ചു കൊണ്ട് മാത്രമായിരിക്കണം. ഐഹികനേട്ടമോ ജനങ്ങളുടെ പ്രശംസയോ പുകഴ്ത്തലോ അതിൻ്റെ പിന്നിലുള്ള ഉദ്ദേശമാകരുത്. (2) തൗബ ചെയ്യുന്നതോടെ തിന്മ വെടിയണം. (3) തിന്മ ചെയ്തു പോയതിൽ ആത്മാർത്ഥമായ ഖേദമുണ്ടാകണം. (4) ഭാവിയിൽ ഈ തിന്മയിലേക്ക് മടങ്ങിപ്പോവുകയില്ല എന്ന ഉറച്ച തീരുമാനം ഉണ്ടായിരിക്കണം. (5) അന്ത്യനാളിൽ സൂര്യൻ പടിഞ്ഞാറ് നിന്ന് ഉദിക്കുന്നതിനും, മരണം ആസന്നമാകുന്ന അവസാനശ്വാസത്തിനും മുൻപ് തൗബ ചെയ്തിരിക്കണം. (6) വ്യക്തികളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട അവകാശങ്ങൾ കവർന്നെടുക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ അവ നിർബന്ധമായും തിരിച്ചു നൽകിയിരിക്കണം.
తెలుగు తౌబా/పశ్చాత్తాపం:-గొప్పపుణ్యకార్యల్లో ఇది ఒకటి,దైవప్రవక్తల,సందేశహరుల లక్షణాల్లో ఇది ఒకటి –ఇది అల్లాహ్’అసహ్యించుకునే విషయాల నుంచి ప్రేమించే విషయాల వైపుకు అంతర్గతంగా,బహిర్గతంగా మరలడం,తౌబా రెండు రకాలుగా విభజించబడినది,ఒకటి1- అంతర్గత తౌబా:- ఇది అల్లాహ్ మరియు దాసునికి మధ్య ఉంటుంది,అల్లాహ్ తౌబ షరతులు పూర్తి అయినప్పుడు దాన్ని ఆమోదిస్తాడు,2-బహిర్గత తౌబా:-ఇది పరిపాలన,షహాద స్వీకరణ,హద్దుల అతిక్రమణ,వ్యక్తుల పై ఆదేశాలు మొదలైనవాటికి చెందినవి,అనగా మాంత్రికుని,జీన్దీక్ తౌబా. తౌబ షరతులు:- మహోన్నతుడైన అల్లాహ్ కొరకు మాత్రమే చిత్తశుద్దితో తౌబ చేయాలి,ప్రజల మెప్పుకొరకు,ప్రశంసల కొరకు,ప్రాపంచిక లాభం ఉద్దేశ్యం ఉండకూడదు,తప్పు నుంచి వైదొలిగి,చేసినందుకు సిగ్గుపడాలి,మరియు భవిష్యత్తులో తిరిగి చేయకూడదనే దృఢసంకల్పం చేసుకోవాలి,ఇది సూర్యుడు పడమర నుంచి ఉదయించడానికి ముందే చేసుకోవాలి,మృత్యువు గొంతులోకి రావడానికి ముందే చేసుకోవాలి,ఒకవేళ ఆ తప్పు ఇతరుల హక్కులు కొల్లగొట్టడానికి సంభందించి ఉంటే ఖచ్చితంగా వాటిని అతనికి తిరిగి అప్పచెప్పాలి.
التَّوْبَةُ: الرُّجُوعُ مِن الذَّنْبِ والإِنابَةُ، يُقال: تابَ إلى اللهِ، يَتُوبُ، تَوْباً وتَوْبةً ومَتاباً، أيْ: أَنابَ ورَجَعَ عن المَعْصيةِ إلى الطَّاعَةِ. وأَصْلُها: الرُّجُوعُ والعَوْدَةُ.
English "Tawbah": refraining from sin and returning to Allah. Original meaning: returning and going back.
Français Le repentir est le retour du péché et le fait de revenir [vers Allah]. On dit : se repentir à Allah, c'est-à-dire : retourner [à Allah] et revenir de la désobéissance vers l'obéissance. Son origine signifie : le fait de revenir et le retour.
Español Es retractarse del pecado y arrepentirse ante Al-lah. El origen de la palaba al- tawba [en árabe] es el retorno y regreso.
Türkçe Tövbe: Günahtan dönmek ve pişman olmak demektir. İşlediği günahtan pişman oldu ve Allah’a itaat etmeye döndü manasında, Arapça "Tâbe ilallahi" denir. Bu kelimenin aslı, geri dönmek ve dönüş yapmaktır.
اردو توبہ : گناہ سے رجوع کرنا اور انابت اختیار کرنا، کہا جاتا ہے : ”تابَ إلى اللهِ“ یعنی اس نے اللہ کے حضور توبہ کی یا پھر دوسرے لفظوں میں اللہ تعالی کی طرف انابت کی اور گناہ کو چھوڑ کر طاعت کی طرف لوٹ آیا۔ ویسے اس کے اصل معنی رجوع ہونے اور لوٹنے کے ہیں۔
Indonesia At-Taubah artinya kembali dan keluar dari dosa. Dikatakan, "Tāba ilallāh" artinya ia pulang dan kembali dari kemaksiatan menuju ketaatan. Makna asal "taubah" adalah kembali dan pulang.
Bosanski Povratak (ostavljanje) od grijeha i vraćanje. Kaže se: tabellahu alejhi, jetubu, tevben, tevbeten, metaben: Ostavio je grijeh i pokorio se. Osnova je: povratak (er-rudžu'u) i vraćanje (el-'avdeh).
Русский Возвращение от греха к покорности Аллаху. «Таба иля-Ллах» — вернуться к покорности Аллаху после ослушания. Основа слова — «возвращение»..
Português O arrependimento: Voltar do pecado e arrepender-se, na sua essência significa voltar.
বাংলা ভাষা গুনাহ ছেড়ে দেয়া ও তা করার ওপর লজ্জিত হওয়া এবং সে দিকে ফিরে না যাওয়ার পতিজ্ঞা বদ্ধ হওয়া। আর যথা সম্ভব আমলগুলোকে পুনরায় করার মাধ্যমে ক্ষতি পুশিয়ে নেয়া।
فارسی توبه: بازگشت از گناه و برگشتن است، گفته مى شود: به سوى الله توبه كرد، يعنى: برگشت و از گناهش پشيمان شد و به طاعت بازگشت. و اصل آن: بازگشت و برگشتن است.
Tagalog Ang pag-iwan ng pagsuway, ang panghihinayang sa pagkagawa nito, ang pagtitika sa hindi panunumbalik dito, at ang pagtutumpak ng maaaring maitumpak na mga nagawa sa pamamagitan ng pagsasauli [halimbawa].
हिन्दी तौबा: गुनाह से लौटकर अल्लाह की ओर जाना। कहा जाता है: 'تابَ إلى اللهِ' यानी वह अवज्ञा से आज्ञापालन की ओर लौट आया। इसका असल अर्थ है, लौटना और वापस होना।
മലയാളം തിന്മ ഉപേക്ഷിച്ചു കൊണ്ട് (അല്ലാഹുവിലേക്ക്) നന്മകൾ ചെയ്തു മടങ്ങുന്നതിനാണ് തൗബ എന്ന് പറയുക. മടങ്ങുക, തിരിച്ചു വരിക എന്നെല്ലാമാണ് ഈ പദത്തിൻ്റെ അടിസ്ഥാനപരമായ അർത്ഥം.
తెలుగు అత్తౌబతు :- పాపం నుండి తిరిగిరావడం,మరలడం, تابَ إلى اللهِ-అంటారు అనగా పాపం నుంచి పుణ్యమార్గం వైపుకు మరలడం తిరిగిరావడం,ఈ పదానికి మూలం : الرُّجُوعُ మరలడం العَوْدَة తిరిగిరావడం.
A project of encyclopedia of translated Islamic terms into world languages:
An integrated project providing an accurate, authentic and developed translations of the repeated terms in Islamic content along with definition. As a result, the target group can comprehend their meaning and translation..
Goals:
Providing a free authenticate electronic reference of translated Islamic terms.
Providing translations with various electronic formats for portals and apps..
Continuing development of translations by using partners' and volunteers' efforts.
Encyclopedia Advantages:
inclusiveness.
Being free.
Variety of Translations.
Continuous development.
Mastery.
Stages of Development:
Writing the encyclopedia in Arabic.
Translating the encyclopedia into languages.
Publishing the encyclopedia online.
Continuous development of the encyclopedia and its translations.