Category: Other .
View Translations English Urdu Indonesian
مَرِيض
English Ill/Sick
اردو مریض
Indonesia Orang Sakit
الشَّخْصُ الذي خَرَجَ عن حالِ الاعْتِدالِ والصِّحَّةِ.
English "Marīd": sick, ill. Opposite: sound. Original meaning: decay, departure from moderateness. Other meanings: decrease, weakness.
اردو مریض: بیمار۔ اس کی ضد صحیح ہے۔ یہ نقصان اور ضعف کے معنی میں بھی آتا ہے۔ اس کے اصل معنی ہيں: بگڑ جانا اور اعتدال کی حد سے باہر چلے جانا۔
Indonesia Al-Marīḍ: orang yang sakit. Lawan katanya: orang sehat. Ia juga bermakna: kurang dan lemah. Asal maknanya ialah rusak.
المَرَضُ نوعان: 1- مرَضٌ حِسِّيٌّ، وهو الذي يُصيب البَدَن فيُضعِفه ويُخرِجه عن حالِ الاعتِدالِ والصِّحَةِ. 2- مَرَضٌ مَعنَوِيٌّ: وهو ما يُصِيب النَّفسَ مِن أنواع المَعاصِي والذُّنوبِ، كالجَهْلِ، والبُخْلِ، والنِّفاقِ، وغيرذلك مِن الرَّذائِلِ الخُلُقِيَّةِ.
المَرِيضُ: السَّقيمُ. وضِدُّهُ: الصحِيحُ. ويأْتي بِمعنى النُّقْصانِ والضَّعْفِ، وأَصْلُه: الفَسادُ والخُروجُ عن الاعْتِدالِ.
يَرِد مُصْطلَح (مَريض) في الفقه في مَواضِعَ عَدِيدَةٍ، منها: كتاب الصَّلاةِ، باب: صَلاة أَهْلِ الأَعْذارِ، وباب: الجَمْع بين الصَّلاتَيْنِ، وكتاب الصِّيامِ، باب: الأَسْباب المُبِيحَة لِلْفِطْرِ، وكتاب الحَجِّ، باب: شُروط الحَجِّ، وكتاب الجِهادِ، باب: شُرُوط الجِهادِ، وكتاب النِّكاحِ، باب: العُيوب في النِّكاحِ، وكتاب الوَصايا، والوَقْف، والهِبَة، وكتاب الأَضاحِي، باب: عُيوب الأُضْحِيَةِ، وكتاب الجِناياتِ، باب: الجِنايَة على الأَعْضاءِ والمَنافِعِ، وغَيْر ذلك.
المَرِيضُ: السَّقيمُ، يُقال: مَرِضَ، يَمرَضُ، مَرضاً، فهو مَرِيضٌ: إذا أصابَه السَّقَمُ. وضِدُّهُ: الصحِيحُ. ومِن أَسْماءِ المَرَضِ: الدَّاءُ والعِلَّةُ. ويأْتي بِمعنى النُّقْصانِ والضَّعْفِ، فيُقال: بَدَنٌ مَرِيضٌ، أي: ضَعِيفٌ ناقِصُ القُوَّةِ. وأَصْلُه: الفَسادُ والخُروجُ عن الاعْتِدالِ، ومنه سُمِّيَ السَّقَمُ مَرَضاً؛ لأنَّهُ حالَةٌ خارِجَةٌ عن الطَّبْعِ مُفْسِدَةٌ لِلبَدَنِ.
مرض

العين : (7/40) - تهذيب اللغة : (12/26) - مقاييس اللغة : (5/311) - المحكم والمحيط الأعظم : (8/203) - مختار الصحاح : (ص 293) - لسان العرب : (7/231) -