English "Usool-ut-tafseer" (principles of exegesis) consists of the bases and foundations that the exegete needs to deduct Qur’anic meanings, legal rulings, and the interests intended by the Qur’an in a correct and precise way. This is in addition to knowing the methods that the early exegetes, like the Companions and others, used.
The main topics of "usool-ut-tafseer" are three collective matters:
1. Sources and methods of exegesis.
2. Consensus, types, and causes of divergence.
3. How to deal with the differences among exegetes and reconcile them.
Français Le terme "fondements de l'exégèse" regroupe l'ensemble des bases et des règles sur lesquels s'appuie l'exégète pour déduire les moralités du Coran, les jugements religieux, et les intérêts que le Coran a pointé de manière juste et précise, mais regroupe aussi la connaissance des méthodes utilisées par les premiers exégètes comme les compagnons, etc. Trois grands domaines constituent les Les domaines les plus importants des fondements de l’exégèse trois points globaux :
1- Les sources de l’exégèse et ses méthodes.
2- Le consensus unanime sur l’exégèse, les différentes sortes de divergences s'y trouvant, ainsi que leurs causes.
3- La manière de se comporter en cas de divergence entre les exégètes et les méthodes pour déterminer la primauté de l'un sur l'autre.
اردو اصولِ تفسیر سےمراد وہ اصول اور بنیادیں ہیں جنہیں مفسر قرآن کے معانی، شرعی احکام اور ان مصالح کو صحیح طور پر اخذ واستنباط کے لیے استعمال کرتا ہے جو قرآن کا مقصود ہیں اور اس کے ساتھ ساتھ وہ ان مناہج سے بھی واقف ہوتا ہے جو اس مقصد کے لیے ابتدائی مفسرین جیسے صحابہ کرام وغیرہ نے اختیار کیے۔
اصول تفسیر کے اہم ترین موضوعات تین کلی امور ہیں:
اول: تفسیر کے مصادر اور اس کے ذرائع
دوم: تفسیر میں اجماع، اس میں اختلاف کی اقسام اور اس کے اسباب
دوم: مفسرین کے مابین پائے جانے والے اختلاف سے تعامل کی کیفیت اور ان کے مابین ترجیح دینے کے طریقے۔
Indonesia Usul tafsir merupakan dasar-dasar yang digunakan oleh seorang ahli tafsir untuk menyimpulkan makna-makna Alquran, hukum-hukum syariat,dan berbagai kemaslahatan yang diakui oleh Alquran al-Karim secara valid dan cermat, disertai pengetahuan mengenai berbagai metode yang dipegang teguh dan ditempuh oleh para ahli tafsir generasi pertama dari kalangan sahabat raḍiyallāhu 'anhum dan lainnya.
Tema-tema utama usul tafsir ada tiga:
1. Sumber-sumber tafsir dan metode-metodenya.
2. Ijmak dalam tafsir, beragam perselisihan di dalamnya dan sebab-sebabnya.
3. Cara menyikapi perbedaan para ahli tafsir dan metode melakukan tarjih di antara pendapat mereka.
Русский Основы тафсира представляют собой нормы и принципы, используемые толкователями Корана надлежащим и правильным образом для выведения коранических смыслов, шариатских законоположений и благих целей, к которым призывает благородный Коран в точном достоверном виде наряду со знанием методологии, которой следовали толкователи Корана из первых поколений мусульман во главе со сподвижниками.
Предметом науки об основах тафсира являются три главные области:
1 – источники тафсира и пути его передачи;
2 – единодушное мнение толкователей Корана, а также виды и причины их разногласий;
3 – способ обращения с разногласиями толкователей и методология выведения наиболее предпочтительного мнения.
الفوز الكبير في أصول التفسير : (ص28) - المحرر في علوم القرآن : (ص53) - المحرر في علوم القرآن : (ص53) - معجم مصطلحات علوم القرآن : 29 - المحرر في علوم القرآن : (ص53) -
A project of encyclopedia of translated Islamic terms into world languages:
An integrated project providing an accurate, authentic and developed translations of the repeated terms in Islamic content along with definition. As a result, the target group can comprehend their meaning and translation..
Goals:
Providing a free authenticate electronic reference of translated Islamic terms.
Providing translations with various electronic formats for portals and apps..
Continuing development of translations by using partners' and volunteers' efforts.
Encyclopedia Advantages:
inclusiveness.
Being free.
Variety of Translations.
Continuous development.
Mastery.
Stages of Development:
Writing the encyclopedia in Arabic.
Translating the encyclopedia into languages.
Publishing the encyclopedia online.
Continuous development of the encyclopedia and its translations.