نَـطِيحَةٌ

English Animal gored/butted to death
Français Bête tuée par un coup de corne.
Español Natiha.
اردو ایسی بکری جسے دوسری بکری نے سینگ مار کر ہلاک کردیا ہو۔
Indonesia Hewan mati kena tanduk
Bosanski Ubodena ovca
Русский Забоданная овца ("натыха").

الشّاةُ التي ضَرَبَتْها شاةٌ أُخْرَى بِرَأْسِها أو بِقُرُونِها فَماتَتْ.

English A sheep that was killed by being butted by another sheep"s head or horns.
Français (2) Mouton ayant subi, par un animal du troupeau, un coup de corne ou un coup de tête qui lui a causé la mort.
Español Es la cabra/oveja que muere a causa de recibir una cornada o cabezada de otra (2).
اردو ایسی بکری جسے دوسری بکری نے اپنے سر یا سینگ سے مار کر ہلاک کردیا ہو۔
Indonesia An-Naṭīḥah adalah domba yang diserang domba lain dengan kepala atau tanduknya lalu mati.
Bosanski Ovca koju je rogom ubola druga ovca od čega je uginula.
Русский Забоданная овца — это овца, которую убила другая овца, нанеся удар головой или рогами.

النَّطِيحَةُ: الشّاةُ الـمَنْطوحَةُ التي ماتَتْ مِن النَّطْحِ, والنَّطْحُ: الضَّرْبُ بِالقَرْنِ, يُقالُ: نَطَحَهُ، يَنْطَحُهُ ويَنْطِحُهُ، نَطْحاً: أَصابَهُ وضَرَبَهُ بِقَرْنِهِ.

English "Nateehah" (pl. "natā’ih", "nat-ha"): A sheep that was butted and gored to death (by the horn of another sheep). It is derived from "nat-h" which means attacking with a head-butt or goring with the horn.
Français Naṭîḥah : mouton tué à coups de cornes. On dit : " il l'a encorné, il l'encorne, encorner" ce qui signifie qu'il l'a frappé et lui a donné des coups de corne. Plu. naṭâiḥ, naṭḥâ.
Español Es la cabra/oveja que muere a causa de una cornada. Su plural es nataih y nutha.
اردو نطِیحہ:’وہ بکری جو سینگ لگنے سے مر جائے‘۔ ’نَطْحْ‘ کا معنی ہے سینگ سے مارنا، چنانچہ کہاجاتا ہے’’نَطَحَهُ يَنْطَحُهُ، ويَنْطِحُه، نَطْحًا‘‘یعنی اس نے سینگ سے مارکر زخمی کردیا۔ نَطِيحَة کی جمع نَطَائِحٌ اور نَطْحَى ہے۔
Indonesia An-Naṭīḥah adalah domba yang mati karena tandukan. An-Naṭḥ ialah memukul dengan tanduk. Dikatakan, "Naṭaḥahu yanṭaḥuhu wa yanṭiḥuhu naṭḥan" artinya ia mengenainya dan memukulnya dengan tanduknya.
Bosanski "Netihat" To je ovca koja ugine uslijed uboda rogom. "Nath" je udarac rogom. Kaže se: netahahu - jentahuhu - jentihuhu nethan: udario je rogom.
Русский "Натыха" буквально означает "забоданная овца", т. е. это овца, которая была убита рогами. "Натх" — это "нанесение удара рогами". Арабы говорят про животное, которое ударило другое рогами, так: "Натахаху, янтахуху (янтихуху), натхан". Мн. число слова "натыха" — "ната`их" или "натха".

يَرِد مُصْطلَح (نَطِيحَة) في كِتابِ الصَّيْدِ والذَّبائِحِ، باب: حُكْم الـمَيْتَةِ, وفي كتاب الهَدْيِ والأَضاحِي، باب: شُروط التَّذْكِيَةِ.

النَّطِيحَةُ: الشّاةُ الـمَنْطوحَةُ التي ماتَتْ مِن النَّطْحِ, والنَّطْحُ: الضَّرْبُ بِالقَرْنِ, يُقالُ: نَطَحَهُ، يَنْطَحُهُ ويَنْطِحُهُ، نَطْحاً: أَصابَهُ وضَرَبَهُ بِقَرْنِهِ. والنَّطْحُ لِلْكِبَاشِ والثِيرانِ ونَحـْوِهما. وانْتَطَحَ الكَبْشانِ وتَناطَحا، أيْ: نَطَحَ كُلٌّ مِنْهُما الآخَر، وكَبْشٌ نَطّاحٌ، أيْ: كَثِيرُ النَّطْحِ. وجَمْعُ نَطِيحَةٍ: نَطائِحٌ ونَطْحَى.

نطح

مقاييس اللغة : (5/442) - العين : (3/172) - تهذيب اللغة : (4/225) - الصحاح : (1/412) - لسان العرب : (2/621) - تاج العروس : (7/185) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 466) - منح الجليل شرح مختصر خليل : (2/446) - كشاف القناع عن متن الإقناع : (14/326) - القاموس الفقهي : (ص 355) - معجم لغة الفقهاء : (ص 482) -