English "Aymān" (pl. yamīn): oath, swearing. Original meaning: strength, ability. It was given this name because the one taking an oath strengthens and affirms his statement by it. Other meanings: pledge, covenant, the right side (as opposed to the left side).
Français Insistance, renforcement d'une parole en évoquant ce qui est considérée par le biais d'une formulation spécifique.
اردو ایمان ’یمین‘ کی جمع ہے، جس کے معنی قسم کے ہيں۔ ’یمین‘ کے اصل معنی قوت اور قدرت کے ہیں۔ ’حلف‘ کو یہ نام اس لیے دیا گیا، کیوں کہ حلف اٹھانے والا جس شے پر قسم اٹھا رہا ہوتا ہے، اسے اپنے حلف کے ذریعے تقویت بخشتا ہے اور اس کی تاکید کرتا ہے۔ ’یمین‘ کے کچھ دوسرے معانی ہیں: عہد، میثاق اور وہ سمت جو بائیں سمت کے مقابلے میں ہوتی ہے۔
Indonesia Al-Aimān adalah bentuk jamak dari kata yamīn yang berarti sumpah. Makna asal al-yamīn adalah kekuatan dan kemampuan. Dari arti inilah sumpah disebut yamīn; karena orang yang bersumpah menguatkan dan menegaskan apa yang diinginkannya dengan sumpah. Di antara arti al-yamīn lainnya adalah: perjanjian, kesepakatan dan arah yang berlawanan dengan kiri.
Русский Клятвы - это уверение в чем-либо с упоминанием чего-то почитаемого, священного в специальной формулировке.
الأَيْمانُ: هي كُلُّ قَوْلٍ يَتَضَمَّنُ تَقْوِيَةً له وتَأْكِيداً بِاسْتِعْمال مُعَظَّمٍ كاسْمِ اللِه تعالى أو صِفَتِهِ، أو بِتَعْلِيقٍ على الكُفْرِ أو الطَّلاقِ أو الظِّهارِ أو الحَرامِ أو العِتْقِ أو الْتِزامِ القُرْبَةِ، كقَوْلِ الرَّجُلِ لِزَوْجَتِهِ: إن دَخَلْت الدَّارَ فأَنْتِ طالِقٌ.
والأَيْمانُ أَرْبَعَةُ أَنْواعٍ:
1- اليَمِينُ الغَمُوسُ: وهو الحَلِفُ على خَبَرٍ في الماضِي كَذبًا.
2- اليَمِينُ اللَّغْوُ: وهو أن يَحْلِفَ ظانّاً أنَّهُ كذا، وهو خِلافُهُ.
3- اليَمِينُ المُنْعَقِدَةُ: وهي الحَلِفُ على فِعْلٍ أْو تَرْكٍ في المسْتَقْبَلِ.
4- يَمِينُ الصَّبْرِ: وهي التي يكون الرَّجُلُ فيها مُتَعَمِّداً الكَذِبَ بِقَصْدِ أَخْذِ مالِ مُسْلِمٍ، وسُمِّيَت بِه؛ لِصَبْرِ صاحِبِهِ على الإقْدامِ عليها مع شِدَّةِ الوَعِيدِ فِيها.
Français Les serments désignent toute parole qui contient un renforcement et une insistance de celle-ci en évoquant quelque chose magnifiée comme le nom d'Allah, le Très-Haut, ou l'un de Ses attributs, ou en suspendant une parole à la mécréance, au divorce, à la répudiation [en n’approchant pas son épouse], à l’affranchissement d'un esclave ou à l’attachement d'un sacrifice, etc. Comme un homme qui dirait à son épouse : « Si tu rentres à la maison, tu es répudiée. » Il existe quatre types de serments : 1- Le faux serment : c'est le juron à propos d’une information passée [une œuvre, une parole, etc. accomplie ou non] mais en mentant. 2- Le serment futile : c’est le fait de jurer en supposant que ceci ou cela était comme tel tandis que c’était l’inverse. 3- Le serment validé : c'est le fait de jurer de faire ou de délaisser quelque chose dans le futur. 4- Le serment d’endurance (« Yamîn as-Sabr ») : c’est le serment pour lequel la personne ment volontairement afin de s’approprier les biens d’un musulman. Ce serment a été nommé ainsi du fait de l’endurance que la personne a décidé d’avancer [pour son acte] malgré la menace sévère qu’il y a dans un tel acte.
Русский Клятвы - это любые слова, предполагающие уверение с упоминанием чего-либо почитаемого и священного, например, имени Всевышнего Аллаха или Его качества; или же уверение с упоминанием условия относительно неверия, развода, уподобления жены спиной матери ("зыхар" - традиция арабов в эпоху невежества), чего-либо запретного, освобождения раба, выполнения богоугодного поступка, как например, если мужчина скажет жене: "Если ты войдешь в дом, то ты разведена". Клятвенные заверения делят на 4 вида:
1) лживое клятвенное заверение - это клятва о совершенномив прошлом или несовершенном действии с преднамеренной ложью;
2) ошибочное клятвенное заверение - это когда человек клянется о чем-либо, предполагая свою правоту, но ошибается;
3) данное клятвенное заверение - это клятва совершить или воздержаться от чего-либо в будущем;
4) ужасное клятвенное заверение (буквально - терпеливое) - это такое заверение, когда человек преднамеренно клянется с целью незаконно присвоить себе имущество мусульманина. Названо оно было "ужасным" (буквально - терпеливым), так как человек, приносящий подобное клятвенное заверение совершает ужасный поступок, осознавая ужас обещанного наказания за это.
Français [En arabe] " Al Aymân " est le pluriel du mot : " Yamîn ". C'est le juron, le serment. L'origine du serment désigne la force et la capacité. D'où le fait que celui-ci a été appelé : " Al Halif " car celui qui jure renforce ce qu'il veut à travers ce juron et il insiste dessus. Parmi ses sens , il y a aussi : le pacte, l'engagement et la direction opposé qui n'est autre que la gauche
Indonesia Menguatkan perkataan dengan menyebutkan sesuatu yang diagungkan dengan redaksi kalimat khusus.
Русский "Айман" - это мн. число от слова "ямин", которое буквально означает "клятва". В основе слово "ямин" означает "сила", "способность". Впоследствии оно обрело другое значение "клятва", так как произносящий клятву "способен", "силен" сделать то, о чем он клянется. Согласно другого мнения слово "ямин" в основе означает "орган тела" или "правая рука", и впоследствии это слово стали употреблять в значении "клятва", так как дающий клятву кому-либо берется за его правую руку. Слово "ямин" также употребляют в значении "обязательство", "завет", "правая сторона".
يَرِد مُصطلَح (أَيْمان) في عِدَّة أبوابٍ، منها: باب: الأَدَب مع اللهِ، وباب: فِقْه الأَسْماءِ الحُسْنَى، وباب: فَضائِل القُرْآنِ، وغَيْر ذلك.
ويُطلَق في العَقيدَةِ، باب: الإيمان بِالمَلائِكَة، وباب: الإيمان بِاليَوْمِ الآخِرِ، ويُراد بِه: الجِهاتُ اليُمْنَى.
مقاييس اللغة : (6/158) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 348) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (11/525) - التعريفات للجرجاني : (ص 259) - تفسير ابن كثير : (2/94) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (5/302) - القاموس المحيط : (ص 1241) - مختار الصحاح : (ص 350) - لسان العرب : (13/462) -
هو مشروع متكامل لإخراج ترجمات دقيقة وموثوقة ومتطورة للمصطلحات المتكررة في المحتوى الإسلامي مع شروحها، ليحصل الاستيعاب والفهم التام لها، وليتحقق وصول معناها وترجمتها الصحيحة للمستهدفين.
الأهداف:
إيجاد مرجعية إلكترونية مجانية موثوقة لترجمات المصطلحات الإسلامية.
توفير الترجمات بصيغ إلكترونية متنوعة للبوابات والتطبيقات الإلكترونية.