يَمِينٌ

English Oath-taking/Swearing
Français Serment
Español Juramento.
اردو قسم، حلف
Indonesia Sumpah
Bosanski Zakletva
Русский аль-йамиин

تَأكِيدُ الشَّيْءِ أو تَحقِيقُه بِذِكْرِ مُعَظَّمٍ بِصِيغَةٍ مَخصُوصَةٍ بِأَحَدِ حُروفِ القَسَمِ.

English Confirmation or verification of something by mentioning the name of a glorified entity in a particular wording by using one of the Arabic letters of swearing.
Français Affirmer une chose ou la réaliser en ayant recours la plupart du temps une formulation spécifique au serment.
Español Es la afirmación o corroboración de algo mediante citar algo sagrado y una fórmula especial ( en árabe se da a través de la pronunciación de algunas partículas de al-qasam -juramento-).
اردو مخصوص الفاظ کے ساتھ حروف قسم میں سے کسی حرف کے ذریعے کسی قابل تعظیم شے کا ذکر کرکے کسی شے کی تاکید یا توثیق کرنا۔
Indonesia Menguatkan atau menegaskan sesuatu dengan menyebutkan sesuatu yang diagungkan dengan redaksi khusus disertai salah satu huruf (kata bantu) sumpah.
Bosanski Potvrđivanje nečega spominjanjem onoga što je uvaženo i cijenjeno, na poseban način, uz korištenje nekih od izraza koji ukazuju na zakletvu.
Русский Подкрепление чего-либо или его подтверждение (в арабском языке) посредством упоминания чего-то почитаемого и возвеличиваемого в особой форме и с использованием одной из клятвенных частиц.

اليَمِينُ: تَوكِيدُ حُكمٍ بِذِكْرِ مُعَظَّمٍ مُصدَّراً بحرفٍ مِن حُروفِ القَسَم، ويكون الحَلِفُ بِاسمٍ مِن أسماءِ الله تعالى، أو بِصِفَةٍ من صِفاتِه مَقروناً بِحرفٍ مِن حُروفِ القَسَمِ، وهي الباءُ والتَّاءُ والواوُ، والسِّرُّ في تَحرِيمِ الحلِفِ بغير الله تعالى هو أنَّ الحَلِفَ يقتضي تَعظِيمَ المَحلُوفِ بِهِ، والتَّعظيمُ حَقٌّ للهِ تعالى فلا يجوز الحَلِفُ بِغيرِهِ، ولأنَّ فيه معنى إشهادِ المَحلوفِ به على صِدْقِ الحالِف، وهذا لا يَصِحُّ إلاّ بِمَن يَعْلَم صِدْقَ المَحلوفِ عليه أو كَذِبه، وهو الله تعالى، كما أنَّ مَن يُحلَفُ بِهِ يَجِب أن يكون ممَّن يَملِك عِقابَ مَن حَلَفَ به والانتِقام منه عند حَلِفه بِه كاذِباً إن شاء، وهو الله تعالى دون سِواه.

English "Yameen" (oath-taking) means confirming a ruling/statement by mentioning something glorified, preceded by one of the Arabic letters used for swearing or taking an oath. It is to swear by one of the names of Allah the Almighty or one of His attributes, joined with an Arabic letter used for swearing, which are the letters: "baa", "taa," and "waw." The secret behind the prohibition of swearing by other than Allah the Almighty is that swearing or taking an oath necessitates glorifying what one swears by. Since glorification is an exclusive right of Allah the Almighty, it is not permissible to swear by other than Him. Another reason for the prohibition is that swearing implies taking the one being sworn by as a witness to one’s truthfulness. This can be valid only if the witness knows whether the swearing person is truthful or not, and this can be none but Allah alone. Moreover, the entity by which one swears must possess the power to punish and avenge whoever swears by it falsely, and none can do this but Allah alone without any partner. Oath-taking is an act of worship that must not be dedicated to anyone other than Allah. Hence, it is impermissible to swear by other than Him. Whoever swears by other than Allah, whether it is a prophet, a righteous ally, the Ka`bah, or anything else, has indeed committed a major sin, and has fallen into polytheism. If the one swearing committed polytheism in the wording of his oath and nothing else, then this would be minor polytheism. However, this would be major polytheism if the one swearing intended to glorify a created being in the same way he glorifies Allah, like many of the Sufis who swear by their Awliyaa (pious slaves) and Shaykhs, whether they are dead or alive. They glorify them in their hearts to the extent that they would never swear by them falsely, although they might swear by Allah falsely. This represents major polytheism which takes one outside the fold of Islam, because the things by which they swear are more exalted, glorified and feared in their sight than Allah the Almighty.
Français Le serment est la confirmation d’un décret dans la plupart celui-ci se formule en ayant recours à une des particules du serment, c'est-à-dire par le biais d’un des noms d’Allah -le Très-Haut, ou l’un de Ses attributs liés à une des lettres du serment, telles que : « Al Bâ’ », « At-Tâ’ » et « Al Wâ’ ». Le secret de l’interdiction de jurer par un autre qu’Allah -le Très-Haut- réside dans le fait que le serment implique la vénération pour Celui par lequel on jure. Or, le Seul digne d'être vénéré est Allah -le Très-Haut- car c’est un de Ses droits et il n’est pas permis de jurer par un autre que Lui. Les propos de celui qui jure doivent être véridiques. Toutefois, ceci n’est permis que pour celui dont on connaît sa véracité [avérée] ou son mensonge [manifeste] concernant ce par quoi il jure. Et, ici en l’occurrence, c’est sur Allah -le Très-Haut- que l’on doit jurer ! Par exemple, si quelqu’un devrait jurer sur un autre [qu' Allah], celui-ci devrait avoir la capacité de châtier celui qui a juré en son nom et réclamer vengeance s’il s’avère que son serment est mensonger. Or, Allah -le Très-Haut- est Le seul à pouvoir accomplir cela. Le serment est un des actes d’adoration à part entière qu’il n’est pas permis de consacrer à un autre qu’Allah. Ainsi donc, il est interdit de jurer par un autre que Lui- le Très-Haut. Quiconque jure par autre qu’Allah, que ce soit un prophète, un Saint, la « Ka’bah », ou tout autre chose, alors il a commis un des péchés majeurs et il est tombé dans le polythéisme. Si celui qui jure a uniquement associé dans la formulation de son serment, et rien d’autre, alors ceci est un acte de polythéisme mineur. En revanche, si son serment a pour but de magnifier la créature par laquelle on jure au même titre que la glorification d’Allah- le Très-Haut, comme le font de nombreux soufis lorsqu’ils jurent sur les saints ou les sheikhs -vivants ou décédés- jusqu’à parfois les vénérer dans leurs cœurs à un tel point qu’ils ne peuvent jurer que par eux sans mentir alors qu'ils vont jurer par Allah en mentant ! Un tel agissement est un acte de polythéisme majeur qui fait sortir de l’Islam. En effet, cette personne sur laquelle ils ont ainsi juré est plus vénérée et redoutée auprès de ces gens qu’Allah- le Très-Haut.
Español Al-yamin (juramento) es confirmar algo a través del uso de letras de al-qasam (juramento). El juramento en el Islam se realiza mediante la pronunciación de uno de los Nombres Más Bellos de Al-lah, o uno de sus Atributos acompañados con un letra de al-qasam (fonemas de alba, alta y al-waw). No se puede jurar por nada ni por nadie que no sea Al-lah, porque nadie ni nada es tan exaltado y glorificado como Al-lah. Nadie sabe de la certeza de quien jura, excepto Al-lah, por eso no se puede jurar por nadie que no sea Al-lah, El Altísimo. Nadie sabe del castigo sobre quien jura, excepto Al-lah. El juramento en el Islam es de por sí mismo una adoración, que no puede ser dirigida a nadie excepto Al-lah. Está prohibido jurar por otra cosa que no sea Al-lah. Quien jura por otra cosa que no sea Al-lah habrá cometido un gran pecado, habrá cometido por tanto idolatría. No se puede jurar por los Profetas, ni por los Uali (piadosos ante Al-lah que cuentan con grado de fe más elevado que el resto de los creyentes). Si una persona jura mezclando el nombre de Al-lah con el de una criatura, habrá cometido una idolatría menor, y si jura exaltando la criatura, como se exalta únicamente a Al-lah, como hacen los sufíes, se considera como una idolatría mayor, y por tanto la salida del Islam. Algunos sufíes juran por sus eruditos, por los Ualies (plural de Uali).
اردو یمین: کسی قابل تعظیم شے کے شروع میں حروف قَسَم میں سے کوئی حرف لگا کر کسی حکم کی تاکید کرنا۔ حلف یا تو اللہ تعالیٰ کے اسمائے حسنی میں سے کسی اسم کے ساتھ یا اس کی صفات میں سے کسی صفت کے ساتھ اٹھایا جاتا ہے بایں طور کہ اس کے ساتھ حروفِ قسم میں سے کوئی حرف لگایا جاتا ہے، حروف قسم یہ ہیں: ’باء’، ’تاء’ اور ’واو‘۔ غیر اللہ کی قسم کے حرام ہونے میں حکمت یہ ہے کہ حلف میں اس ذات کی تعظیم ہوتی ہے جس کی قسم اٹھائی جاتی ہے، جب کہ تعظیم صرف اللہ کا حق ہے، لھٰذا اس کے علاوہ کی قسم اٹھانا جائز نہیں ہے۔ ایک اور وجہ یہ ہے کہ حلف میں محلوف بہ کو قسم اٹھانے والے کی سچائی پر گواہ بنایا جاتا ہے۔ اور یہ بات صرف اسی کے لیے درست ہو سکتی ہے جو محلوف علیہ کے سچے یا جھوٹے ہونے کو جانتا ہو اور وہ صرف اللہ تعالی ہے۔ نیز جس کی قسم اٹھائی جائے اس میں یہ قدرت ہونی چاہیے کہ وہ اگر چاہے تو اس شخص کو سزا دے سکے اور اس سے انتقام لے سکے جو اس کے نام کی جھوٹی قسم اٹھائے اور یہ قدرت صرف اور صرف اللہ تعالیٰ کو حاصل ہے، اس کے سوا کسی میں یہ قدرت نہیں۔
Indonesia Al-Yamīn (sumpah) adalah menegaskan suatu keputusan dengan menyebut sesuatu yang diagungkan dengan diawali salah satu huruf sumpah. Sumpah dilakukan dengan salah satu nama Allah -Ta'ālā- atau sifat-Nya disertai dengan salah satu huruf sumpah, yaitu Bā`, Tā`, dan Wau. Rahasia diharamkannya bersumpah dengan selain Allah -Ta'ālā- adalah sumpah menuntut pengagungan terhadap zat yang dijadikan sumpah. Sementara pengagungan adalah milik Allah -Ta'ālā-, sehingga tidak boleh bersumpah dengan selain-Nya. Juga karena sumpah mengandung makna mempersaksikan pada zat yang dijadikan sumpah akan kebenaran orang yang bersumpah, dan persaksian ini tidak boleh dilakukan kecuali pada zat yang mengetahui kebenaran atau kedustaan objek sumpah, dan zat tersebut adalah Allah -Ta'ālā-. Selain itu, zat yang dijadikan sumpah itu wajib memiliki kemampuan menghukum orang yang bersumpah dengannya dan menyiksanya ketika orang yang bersumpah itu berdusta, jika ia berkehendak. Dan zat yang mampu seperti ini adalah Allah -Ta’ālā-, tidak selain-Nya.
Bosanski Zakletva je potvrđivanje nekog iskaza spominjanjem nečega što se cijeni, uz korištenje izraza koji ukazuju na zakletvu. Zakletva može biti Allahovim imenom ili nekim Njegovim svojstvom, a koja je popraćena nekim od izraza zakletve, odnosno harfova (b, t, v). Mudrost zabrane zaklinjanja nekim mimo Allaha jeste što je zakletva vid veličanja onoga čime se kune, a veličati se može samo Allah. Drugim riječima, onaj ko se zakune za nešto uzima predmet zakletve za svjedoka da govori istinu, a to nije ispravno osim ako je vezano za onog ko zna istinitost zakletve ili njenu laž, a to je Allah. Također, ono čime se kune mora imati moć da kazni ukoliko se radi o lažnoj zakletvi, a to je Allah, i niko više.
Русский аль-Йамиин: подкрепление какого-либо решения посредством упоминания чего-либо почитаемого и возвеличиваемого, когда в начале фразы стоит одна из клятвенных частиц. Клятва может быть одним из имён Всевышнего Аллаха, или одним из Его атрибутов, в сочетании с одной из клятвенных частиц: это «ба», «та» и «уау». Суть запрета в клятве не Всевышним Аллахом заключается в том, что клятва подразумевает возвеличивание того, кем клянутся, и быть возвеличиваемым – это право Всевышнего Аллаха, и поэтому не разрешается клясться чем-то другим. Также это объясняется и тем, что здесь клянущийся в подтверждение своей правдивости призывает в свидетели того, кем клянётся, а это может быть только в отношении того, кто знает о том, правдив ли дающий клятву, или же он лжёт, и это Всевышний Аллах. Также это объясняется тем, что тот, кем клянутся, должен быть в состоянии наказать того, кто им клянётся и отомстить ему в случае лживой клятвы, а это может только Всевышний Аллах и никто другой.

اليَمِينُ: الحَلِفُ والقَسَمُ، سُمِّي بذلك؛ لأنَّهم كانوا إذا تَحالَفوا ضَربَ كلُّ واحدٍ منهم يَمِينَ صاحبِهِ، ولأنَّ اليدَ اليُمنى مِن شَأْنِها حِفظ الشَّيْءِ.

English "Yameen": oath-taking, swearing. It was called as such because people used to strike the "yameen" (right hand) of one another upon entering into alliance. Other meanings: the hand, blessing, strength.
Français Le serment : le voeu, l'engagement. On l’a appelé ainsi car lorsque les gens juraient, chacun d’entre eux frappait la droite (« Yamîn ») de son compagnon. Parmi ses significations, on compte : la main blessée, la bénédiction, la force.
Español Es el juramento y el testimonio. El origen de la palabra es de al-iamin, es decir, la mano derecha de una persona, ya que antiguamente ponían sus manos derechas y juraban con ellas. De los significados de este término (en árabe) citamos: mano, bendición, fuerza.
اردو یمین: ’حلف‘ اور ’قسم‘۔ ’قسم‘ کو یہ نام اس لیے دیا گیا کیونکہ عرب لوگ جب باہم معاہدہ کیا کرتے تو ان میں سے ہر ایک اپنے ساتھی کے ’’یمین‘‘ (دائیں ہاتھ) پر اپنا ’’یمین‘‘ (دایاں ہاتھ) مارا کرتا تھا۔ نیز اس لیے بھی کہ دائیں ہاتھ کا کام اشیا کی حفاظت کرنا ہے۔
Indonesia Al-Yamīn artinya sumpah. Dinamakan demikian; karena apabila mereka saling bersumpah, masing-masing menepuk tangan kanan (arab; yamīn) rekannya. Pula karena tangan kanan biasanya untuk menjaga sesuatu.
Bosanski "El-jemin", "el-halif" i "el-kasem": zakletva. Nazvana je ovim imenom jer su ljudi prilikom zakletve udarali jedni drugima desnom po desnoj ruci i zbog toga što se u desnoj ruci inače nešto čuva.
Русский аль-Йамиин: клятва. Получила своё название от того, что давая клятву арабы били своей рукой по руке своего товарища, а также потому, что одним из качеств, присущих правой руке, является способность сохранять что-либо.

يُطلَق مُصطَلَح (يَمِين) في باب: الأسماء والصِّفات عند الكلام على صِفة اليَدَيْنِ للهِ عزَّ وجلَّ، وأنَّ كِلتا يَديه يَمِينٌ. ويرِد في الفقه في عِدَّة مواضِع، منها: كتاب الأيمانِ والنُّذورِ، وفي كِتاب الأقضِية والشَّهادات.

اليَمِينُ: الحَلِفُ والقَسَمُ، سُمِّي بذلك؛ لأنَّهم كانوا إذا تَحالَفوا ضَربَ كلُّ واحدٍ منهم يَمِينَ صاحبِهِ، ولأنَّ اليدَ اليُمنى مِن شَأْنِها حِفظ الشَّيْءِ. وتأتي اليَمِينُ بِمعنى اليَدِ الجارِحَة في مُقابَلَةِ اليَسار؛ لِقوَّتها بِالنِّسبة لِلشِّمالِ. ومن مَعانيها أيضًا: البَرَكة والقُوَّة.

يمن

تهذيب اللغة : (15/376) - القاموس المحيط : (ص 1241) - مختار الصحاح : (ص 350) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (11/629) - الزواجر عن اقتراف الكبائر : (2/304) - القول المفيد على كتاب التوحيد : (2/213) - رسالة الشرك ومظاهره : (ص 404) - التمهيد شرح كتاب التوحيد : (ص 456) - تسهيل العقيدة الإسلامية : (ص 417) - لسان العرب : (13/462) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/681) -