لهَب

English Blazing flames
اردو لَہبْ، شعلہ، لپٹ، دھویں کی طرح چمکتا ہوا گرد و غبار۔
Indonesia Kobaran api
Русский Вершина пламени

ارتفاع لسان النار عند اشتعالها.

English The rise of tongues of fire when a fire breaks out.
اردو آگ کے بھڑک اٹھنے پر اس کی لپٹ کا بلند ہونا ۔
Indonesia Lidah api yang membubung saat menyala.
Русский Вершина пламени - это верхняя часть языка пылающего огня.

اللهب: هو الذي يعلو النار إذا أوقدت وأشعلت، وقد ورد في كتب التفسير أنه على ثلاثة أنواع: أحمر، وأصفر، وأخضر.

English "Lahab" (blazing flames) is what appears on top of a fire when it is lit. It is of three types, as mentioned in the books of "tafseer" (exegesis): red, yellow, and green.
اردو لہب: اس سے مراد وہ لپٹ ہے جو آگ سے اس وقت بلند ہوتی ہے جب اسے جلایا اور بھڑکایا جاتا ہے۔ تفسیر کی کتابوں میں آتا ہے کہ اس کی تین اقسام ہیں: سرخ، زرد، اور سبز ۔
Indonesia Al-Lahab adalah sesuatu yang berada di atas api ketika dinyalakan dan membara. Dalam berbagai kitab tafsir, "al-lahab" memiliki tiga macam warna, yakni merah, kuning, dan hijau.
Русский Вершина пламени - это верхняя часть пылающего огня. В книгах по толкованию Корана упоминается, что верхняя часть пылающего огня бывает 3 видов: красного, желтого и зеленого цвета.

ويقال: اللهب - بسكون الهاء -: مصدر لهب، يلهب، لهبا، وهو ما يرتفع من النار كأنه لسان. ومن معانيه: الغبار الساطع كالدخان المرتفع من النار.

English "Lahab" or "lahb": derived from "lahab", which means what rises of the fire resembling a tongue. Other meanings: bright dust specks like smoke that comes out of the fire.
اردو لہب: اسے ھاء کے سکون کے ساتھ ’اللَّهْبْ‘بھی پڑھا جاتا ہے۔ یہ ’لَهِب، يَلْهَبُ، لَهَباً‘فعل سے مصدر ہے۔ اس سے مراد ’آگے سے بلند ہونے والی زبان نما شے ہے‘۔ اس کا اطلاق بلند ہونے والے غبار پر بھی ہوتا ہے جیسے آگ سے اٹھنے والا دھواں۔
Indonesia Dikatakan juga "al-lahbu" -dengan mensukunkan huruf Hā`- adalah masdar fi'il lahiba yalhabu lahaban, yaitu bagian api yang mengawang laksana lidah. Arti lainnya adalah debu yang berkilau seperti asap yang membubung dari api.
Русский "Ляхаб" буквально означает "пламя". Это слово является отглагольным существительным, образованным от глагола "ляхиба, яльхабу, ляхабан", которое означает "возвышается (о пламени языка)". Слово "ляхаб" еще употребляют в значении "светящиеся искры с клубами дыма".

ويقال: اللهب - بسكون الهاء -: مصدر لهب، يلهب، لهبا، وهو ما يرتفع من النار كأنه لسان، وكل شيء ارتفع ضوءه ولمع لمعانا شديدا، ولهيب النار: حرها، يقال: ألهب النار، فالتهبت، أي: اتقدت، وألهبتها: أوقدتها. ومن معانيه: الغبار الساطع كالدخان المرتفع من النار.

لهب

العين : (4/54) - معجم مقاييس اللغة : (5/231) - تهذيب اللغة : (6/167) - جمهرة اللغة : (1/380) - المحكم والمحيط الأعظم : (4/324) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (4/280) - مختار الصحاح : (ص 285) - تاج العروس : (4/226) - التخويف من النار والتعريف بحال دار البوار : (ص 110 - 111) - الكليات : (ص 541) - معجم ألفاظ العقيدة الإسلامية : (ص 447) - جامع البيان (تفسير الطبري) : (22/26) - التخويف من النار والتعريف بحال دار البوار : (ص 111) - الجنة والنار : (ص 33) -