Показать переводы Английский Русский
المَرْفُوعُ حُكْماً
English Indirectly Elevated Hadith
Русский Восходящий по суждению хадис
قَوْلُ الصَّحَابِي أَوْ فِعْلُهُ إِذَا دَلَّتْ قَرِينَةٌ عَلَى أَنَّ أَصْلَهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
English A Companion's statement or deed that evidence leads to the presumption that it originated from the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, by way of inference.
Русский Восходящий по суждению хадис – слова или действия сподвижника, в которых есть косвенный признак, указывающий на то, что в своей основе они восходят к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует.
المَرْفُوعُ حُكْمًا قِسْمٌ مِنْ أَقْسَامِ الحَدِيثِ المَرْفوعِ، وَهُوَ كُلُّ مَا كَانَ لَهُ حُكْمُ المُضافِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِوُجودِ عَلاَمَةٍ تَدُلُّ عَلَى ذَلِكَ، وَسُميَّ بِالحُكْمِي لِأَنَّهُ مِنَ الأَحَادِيثِ المَرْوِيَةِ عَنِ الصَّحَابَةِ، لَكِنْ حَكَمَ العُلَمَاءُ عَلَى أَنَّهَا مَرْفُوعَةٌ لِلنَّبِيِّ سَوَاءً كَانَ الحَدِيثُ صَحِيحاً أَوْ ضَعِيفاً أَوْ مَوْضوعاً أَوْ حَسَناً. وَيَنْقَسِمُ المَرْفوعُ حُكْمًا إلَى خَمْسَةِ أَنْواعٍ: الأَوَّلُ: سُكُوتُ الوَحْيِ (القُرْآنُ وَالسُنَّةُ) عَنْ أَفْعالِ الصَّحابَةِ زَمَنَ نُزُولِهِ وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَفْعَالُهُمْ بِحَضْرَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. الثَّانِي: قَوْلُ الصَّحَابِي: أُمِرْنَا بِكَذَا وَكَذَا. الثَّالِثُ: قَوْلُ الصَّحَابِي: نُهِينَا عَنْ كَذَا. الرَّابِعُ: قَوْلُ الصَّحَابِي قَوْلًا لَا مَجَالَ لِلاجْتهادِ فِيهِ كَأُمُورِ الغَيْبِ. الخَامِسُ: قَوْلُ التَّابِعِي عَنِ الصَّحَابِي: رَفَعَهُ أَوْ بَلَغَ بِهِ، أَوْ يَقولُ فِي أَوَّلِ الرِّوَايَةِ: مَرْفوعًا.
English "Marfoo`u hukman": one category of Marfoo`u Hadith. It has the status of being ascribed to the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, due to a sign that indicates this. It is called as such, because it is a tradition reported from the Companions. However, it is ascribed to the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, by the scholars’ "hukm", i.e. judgement, whether it is authentic, weak, fabricated, or fair. There are of five types of "Marfoo`u hukman": 1. The Qur'an and the Sunnah said nothing about the deeds of the Companions during the time of revelation, although these deeds were not witnessed by the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him. 2. A Companion saying: “We were commanded to do such-and-such.” 3. A Companion saying: “We were forbidden to do such-and-such.” 4. A Companion saying something that is not open to independent reasoning, such as matters of the unseen. 5. A “taabi`i” saying that a Companion “rafa`ahu (attributed it)” or “ballagha bi-hi (communicated it)”, or states at the beginning of the narration that it is “marfoo`u (attributed to the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him)”.
Русский Восходящий по суждению хадис – одна из категорий хадисов, восходящих к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. К этой категории относится любой хадис, который может быть отнесён к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, ввиду наличия признака, указывающего на это. Данный вид хадисов назван "хукмий" (по суждению), поскольку он передаётся как слова сподвижников, однако исламские учёные вынесли суждение, что он восходит к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, независимо от степени достоверности такого хадиса: достоверный, слабый, вымышленный или хороший. Восходящий по суждению хадис делится на пять видов: Первый вид: безмолвие божественного Откровения – Корана и Сунны – о делах сподвижников в эпоху ниспослания Откровения, даже если сподвижники совершали деяния не в присутствии Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Второй вид: слова сподвижника: "Нам было велено то-то и то-то". Третий вид: слова сподвижника: "Нам было запрещено то-то и то-то". Четвёртый вид: сообщение сподвижника о таких вещах, которые не могут быть произнесены на основании умозаключения. К такого рода вещам относятся сообщения о мире сокровенного и скрытого (умур аль-гайб). Пятый вид: сообщение табиина от сподвижника: "Он возвёл этот хадис к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует" либо "Он донёс хадис от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует", или в начале сообщения он говорит: "Этот хадис восходит к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует".

تيسير مصطلح الـحديث : ص 163 - فتح المغيث : 137/1 - تدريب الراوي : 204/1 - تدريب الراوي : 204/1 - فتح الباقي بشرح ألفية العراقي : 187/1 -