Русский Аль-Маннан (Благодетель, Одаряющий милостями)
Português O Que faz mercê (Al-Mannan)
বাংলা ভাষা আল-মান্নান (মহা অনুদানকারী)
中文 施恩者
فارسی مَنّان
Tagalog Ang Palamagandang-loob
हिन्दी अल-मन्नान (बिन माँगे देने वाला)
മലയാളം അൽ-മന്നാൻ (അനുഗ്രഹ വാരിധി)
తెలుగు అల్ మన్నాను.
ไทย ผู้ทรงให้ความโปรดปราน
অসমীয়া মহা অনুগ্ৰহকাৰী
المَنَّان: هو المُنعِمُ المُعطي عظيمُ المَواهبِ الذي يَجودُ بالنِّعمةِ قبلَ سؤالِها.
English Al-Mannān (The Bestower of Favors) is the One Who bestows great favors and gives blessings to His servants before they ask for them.
Türkçe El-Mennân: Nimet veren, çok büyük şeyler bağışlayan, istenilmeden önce cömertliğiyle bolca nimet veren.
اردو المَنَّان (بن مانگے دینے والا) : جو بڑا نوازنے والا اور بن مانگے ہی نعمتیں عطا کرنے والا ہے۔
Indonesia Al-Mannān: Penyedia dan pemberi karunia; Pemilik berbagai anugerah besar; Penderma yang memberi nikmat sebelum diminta.
Русский Аль-Маннан: Благодетель, Одаряющий великим даянием, щедрый на милости даже прежде, чем Его о них попросят.
Português O Que faz mercê: Ele concede dádivas, grandioso ofertador que através da bondade concede dádiva antes de ser pedido.
বাংলা ভাষা আল-মান্নান (মহা অনুদানকারী): যিনি নিয়ামত দাতা, অনুদানকারী। মহান দাতা, যিনি চাওয়া আগেই নিয়ামত দ্বারা অনুগ্রহ করে থাকেন।
中文 施恩的:他是赋予恩典的主,在祈求以前就给予了许多恩典的主。
فارسی مَنّان: آن نعمت دهندهٔ عطا کنند که موهبتهایش بس بزرگ است و نعمت را پیش از آنکه درخواست شود عطا می کند.
Tagalog Ang Palamagandang-loob ay ang tagapagbiyaya, ang tagapagbigay, ang sukdulan ang mga kaloob, na nagbibigay-loob ng biyaya bago ng paghingi nito.
हिन्दी बिन माँगे देने वाला : उपकारी तथा दानी, जो बिन माँगे ही सब को देता है।
മലയാളം അൽ-മന്നാൻ: അനുഗ്രഹം ചൊരിയുകയും, ദാനം നൽകുകയും, മഹത്തരമായ ഔദാര്യങ്ങൾ ചൊരിയുകയും ചെയ്യുന്നവൻ. അനുഗ്രഹങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നതിന് മുൻപ് തന്നെ അവൻ ധാരാളമായി (അടിമകൾക്ക് മേൽ) കോരിച്ചൊരിയുന്നു.
తెలుగు అల్-మన్నాను:-ఆయనే అనుగ్రహించువాడు,ప్రసాదించువాడు,గొప్పగా ఒసిగేవాడు,అడగకముందే తన ప్రసాదంతో దాతృత్వం చూపువాడు.
قال الخَطَّابِيُّ: (وأَمَّا المَنَّان فهو كثير العطاء). وقال ابنُ تيمية: (والمَنَّان: الذي يَجودُ بالنوالِ قبلَ السؤال). وقال ابنُ القيم: ([الذي] ما طاب العيشُ إلا بِمِنَّتِهِ وكلُّ نعمةٍ منه في الدنيا والآخرة فهي مِنَّةٌ يَمُنُّ بها على مَن أَنعَمَ عليه).
اسمُ (المَنَّان) مِن الأسماءِ الثابِتةِ لله تعالى، وقد عَدَّه جمعٌ مِن العلماءِ في الأسماءِ الحسنى، منهم: جعفرُ الصادق وسفيان بن عيينة وابن منده والحليمي والبيهقي والقرطبي وابن القيم والعثيمين والشرباصي ونور الحسن خان.
لَمْ يَرِدْ ذِكْرُ (المَنَّان) في القرآنِ الكريمِ اسمًا، وإِنَّما وَرَدَ بِصيغةِ الفِعْل، كما في قوله تعالى: {لقد مَنّ الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولًا من أنفسهم} [آل عمران: 164]، وقوله تعالى: {ولكنّ الله يَمُنّ على من يشاء من عباده} [إبراهيم: 11]. وأَمَّا في السُّنَّة: فَوَرَدَ في قولِهِ صلى الله عليه وسلم: (اللهم أسألك بأنّ لك الحمد، لا إله إلا أنت، المَنَّان، بديع السماوات والأرض) أخرجَهُ أبو داود في سُننِهِ (149) والترمذي (3544) وصححه الألباني في (صحيح سنن أبي داود) (1325).
الإلحادُ في أسماء الله تعالى هو المَيلُ بها عمّا يَجِبُ فيها، وهو أنواع، منها: أنْ يُشتَقَّ مِن أسمائِهِ أسماءُ للأصنام، كما فَعَلَ المشركون في اشتقاقِ العُزَّى مِن العزيز، ومَناة مِن المَنَّان، فإنّ مَناة اسمُ صنمٍ في الجاهلية، مأخوذ من اسمِ الله: المنان.
- جهود ابن قيم الجوزية في توحيد الأسماء والصفات لوليد بن محمد بن عبد الله العلي، الطبعة الأولى، دار المبرة الخيرية لعلوم القرآن والسنة. - النهج الأسمى شرح الأسماء الحسنى لمحمد الحمود النجدي، مكتبة الإمام الذهبي. - جهود شيخ الإسلام ابن تيمية في باب أسماء الله الحسنى لأرزقي بن محمد سعيدي - تفسير أسماء الله الحسنى، طبعة: الجامعة الإسلامية بالمدينة المنورة العدد 112 - السنة 33 -1421هـ. - القواعد المثلى لابن عثيمين، طبع بإشراف مؤسسة الشيخ، مدار الوطن. - معتقد أهل السنة والجماعة في أسماء الله الحسنى لمحمد بن خليفة التميمي، أضواء السلف. - معجم المناهي اللفظية وفوائد في الألفاظ، لبكر بن عبد الله أبو زيد، طبعة دار العاصمة للنشر والتوزيع. - شرح أسماء الحسنى لسعيد بن مسفر القحطاني، دار الإيمان للطبع والنشر التوزيع. - صفات الله عز وجل الواردة في الكتاب والسنة لعلوي السَّقَّاف، دار الهجرة. - النبوات لابن تيمية، أضواء السلف.
Проект энциклопедии исламской терминологии с переводом:
Это комплексный проект, имеющий целью создание точного, проверенного и усовершенствованного перевода терминов, часто встречающихся в исламских источниках, с комментариями, чтобы максимально раскрыть их суть и сделать их лёгкими для понимания, и довести до целевой аудитории их смысл и правильный перевод.
Цели:
Создание бесплатной и надёжной электронной справочной системы, предлагающей перевод исламских терминов.
Предоставление перевода в электронном виде в разных форматах для вебсайтов и электронных приложений.
Постоянное совершенствование перевода силами партнёров и добровольцев.
Из преимуществ энциклопедии:
Обширность.
Бесплатный доступ.
Наличие переводов на разные языки.
Постоянное усовершенствование.
Точность.
Степени создания и усовершенствования:
Создание энциклопедии на арабском языке.
Перевод энциклопедии на разные языки.
Доступность и электронное распространение энциклопедии.
Постоянное усовершенствование энциклопедии и ее переводов.