Tampilkan Terjemahan Inggris Urdu Indonesia Rusia
حذر
English Caution
اردو خبر دار کرنا
Indonesia Waspada
Русский Предосторожность
أخذ الحيطة من الوقوع فيما يخافه الإنسان من الأذى، سواء كان مظنونا أو متيقنا.
English Keeping careful watch for possible danger, whether that danger is certain or not.
اردو انسان کو جس اذیت کا خوف ہو، اس سے بچنے کی تدبیر اختیار کرنا۔ چاہے خوف شک کے دائرے میں ہو یا یقین کے۔
Indonesia Bertindak hati-hati agar tidak terjatuh ke dalam gangguan yang dikhawatirkan manusia, baik yang masih berupa dugaan atau yang telah diyakini.
Русский Предосторожность - это предусмотрительное поведение человека из опасения пострадать от чего-либо, независимо от того эти опасения предположительные или явные.
الحذر: هو التحفظ مما لم يكن إذا علم أنه يكون، أو ظن ذلك، ولقد جاءت الشريعة بالدعوة إلى التوحيد، والتحذير من الوقوع في الشرك، وأمرت بالابتعاد عن كل ما يوقع فيه، وذلك من خلال أخذ الحيطة والحذر من خطر الشرك، ووجوب التحرز من أسبابه ودواعيه، كتعظيم القبور، والدعاء عندها، وبناء القباب واتخاذ المساجد عليها، ونحو لك، كما أمرت بالحذر من مشابهة المشركين في أعيادهم، وكل ما هو من خصائصهم، كل ذلك حماية لجناب التوحيد وصيانة له مما يضعفه أو يذهبه.
English "Hadhar" (caution) is being cautious of what is yet to happen or what will probably happen. Islam called people to monotheism, warned them against polytheism, and ordered them to avoid whatever may lead to it. This could be achieved by being cautious of the danger of polytheism and its causes, like glorifying the dead, supplicating at the graves, building domes and mosques on graves, and so on. Islam also ordered the Muslims to be wary of imitating the polytheists in their feasts or in any of their characteristics. The target is to maintain and protect monotheism against whatever may weaken or eradicate it.
اردو ’حذر‘ کسی غیر واقع چیز سے بچنے کی تدبیر، جس کے واقع ہونے کا یقین یا گمان ہو۔ شریعتِ اسلامیہ اس لیے آئی ہے؛ تاکہ توحید کی طرف دعوت دی جائے اور لوگوں کو شرک میں پڑنے سے بچایا جاسکے۔ اُس نے شرک میں مبتلا کرنے والی تمام چیزوں سے روکا ہے۔ اسلام کی اس ہدایت پر عمل آوری شرک کے خطروں اور اس کے اسباب ودواعی کے بارے میں محتاط رہنے اور ان سے پرہیز کرنے سے ممکن ہے۔ مثلاً قبروں کی تعظیم، وہاں دعا کرنا، ان پر گنبدوں کی تعمیر اور ان کو مسجد بنانا وغیرہ۔ نیز مشرکین کے تہواروں اور ان کے امتیازی خصائص میں ان کی مشابہت سے اجتناب کا بھی حکم دیا گیا ہے۔ یہ سب توحید کی حمایت اور اسے کمزور کرنے یا ختم کرنے والی تمام چیزوں سے اس کی حفاظت کے لیے ہے۔
Indonesia Al-Hażru adalah kehati-hatian terhadap hal yang belum terjadi ketika diketahui bahwa itu akan terjadi atau diduga akan terjadi. Syariat datang dengan mendakwahkan tauhid dan mewaspadai keterperosokan ke dalam kemusyrikan, dan memerintahkan untuk menjauhi segala sesuatu yang bisa menjerumuskan ke dalamnya. Hal ini dilakukan dengan berhati-hati dan waspada terhadap bahaya kemusyrikan, dan keharusan berjaga-jaga dari berbagai sebab dan faktornya, seperti: mengagungkan kuburan, berdoa di sisinya, membangun kubah di atas kuburan, membangun masjid di atasnya, dan lainnya. Selain itu, syari'at juga memerintahkan untuk tidak menyerupai orang-orang musyrikin dalam hari raya mereka, dan segala hal yang menjadi kekhususannya. Semua itu dalam rangka memelihara tauhid dan memproteksinya dari hal-hal yang dapat melemahkan ataupun menghilangkannya.
Русский Предосторожность - это предпринятие мер предосторожности, дабы не совершить то, чего человек опасается, зная или предполагая, что оно может случиться. Следует отметить, что шариат пришел с призывом к единобожию и с предупреждением о том, чтобы человек не впадал в многобожие. Он предписывает отдаляться от всего, что может привести к ширку посредством принятия мер предосторожности и предусмотрительности от опасности впадения в многобожие и предписания быть бдительным по отношению ко всему, что побуждает и ведет к ширку, в частности, это возвеличивание могил, обращение с мольбой возле могил, сооружение мавзолеев и избрания их местом для мечетей и т.п. Также шариат велит принимать меры предосторожности в том, чтобы не уподобляться многобожникам в их праздниках и в любом другом положении, деле, которым они отличаются. Все эти меры необходимы для защиты единобожия и сохранения его от всего, что ослабляет или уничтожает его.
الحذر: - بكسر الحاء وفتحها -: ومعناه: الاحتراز، والتيقظ، ورجل حذر - بكسر الذال وضمها -: أي متيقظ متحرز، ويأتي بمعنى الاستعداد والتأهب.
English "Hidhr" or "Hadhar": vigilance, watchfulness. Other meanings: readiness, preparedness.
اردو ’حِذْر‘ حا کے زیر اور زبر دونوں کے ساتھ۔ اس کے معنی ہوتے ہیں احتراز کرنا اور بیداری کا ثبوت دینا۔ ’رَجُلٌ حَذِرٌ‘ (ذال کے زیر اور پیش کے ساتھ) بیدار مغز اور آزاد خیال انسان۔ ’حَذْر‘ استعداد اور تیاری کے معنی میں بھی آتا ہے۔
Indonesia Al-Ḥiżru -dibaca dengan mengkasrahkan huruf Ḥā` atau memfatahkannya-. Artinya berjaga-jaga dan waspada. Kata, rajulun ḥażirun -dengan mengkasrahkan huruf Żāl atau mendamahkannya- yakni orang yang waspada dan berjaga-jaga. Juga berarti bersiap-siap dan bersiaga.
Русский "Хизр" буквально означает "предосторожность", "предусмотрительность", "совершение чего-либо наверняка". Арабы говорят про человека предусмотрительного, бдительного, так: "Раджюлюн хазир" или "раджюлюн хазур". Также слово "хизр" употребляют в значении "готовность", "подготовка".
الحذر: - بكسر الحاء وفتحها -: مصدر حذر، يحذر، حذرا، فهو حاذر وحذر، ومعناه: الاحتراز، والتيقظ، ورجل حذر - بكسر الذال وضمها -: أي متيقظ متحرز، والجمع: حذرون، وحذارى. ويأتي بمعنى الاستعداد والتأهب، يقال: احتذر واحترز كلها بمعنى استعد وتأهب، ويأتي بمعنى الخيفة، يقال: حذر الشيء: إذا خافه، والشيء محذور، أي: مخوف.
حذر

العين : (3/199) - معجم مقاييس اللغة : (2/37) - تهذيب اللغة : (4/267) - جمهرة اللغة : (1/507) - المحكم والمحيط الأعظم : (3/286) - القاموس المحيط : (ص 373) - مختار الصحاح : (ص 68) - الكليات : (ص 429) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 137) - الفروق اللغوية : (ص 240) - الإرشاد إلى صحيح الاعتقاد والرد على أهل الشرك والإلحاد : (ص 46) - فتح المجيد شرح كتاب التوحيد : (ص 232) -