إثابَةٌ
English Rewarding
Français Rétribution.
Español Al-izaba (recompensa).
اردو بدلہ یا تحفہ دینا
Indonesia Pemberian imbalan
Русский Награждение
إعطاءُ الشَّخصِ لِآخَر شَيئاً من مالٍ أو نَحوِهِ؛ لِأجلِ أن يُكافِئهُ عليه.
English Giving someone money or the like as a reward/compensation.
Français Don pécuniaire ou autre effectué par une personne en faveur d’une autre afin de la rétribuer.
Español Es cuando una persona entrega a otra de algo de bienes u otra cosa, con la intención de que se le retribuya por ello.
اردو کسی شخص کا دوسرے کو بدلے کے طور پر کچھ مال وغیرہ دینا۔
Indonesia Tindakan seseorang memberikan sesuatu kepada orang lain berupa harta atau semacamnya sebagai imbalan kepadanya.
Русский Шариатское (терминологическое) определение: Под «вознаграждением» имеется в виду предоставление одним лицом другому каких-либо материальных или иных ценностей с целью отблагодарить последнего за преподнесенный им подарок.
الإثابةُ: هي الهِبة التي يتِمُّ الاعْتِياضُ عنها بِمقابِلٍ مالِيٍّ أو مادِيٍّ، أو يُقال: هي أن يُعطِي الرَّجل شَيئاً مِن مالِهِ لآخَرَ على وجهِ المُعاوَضَةِ، مثل هديَّةِ الفقير لِلغَنِيّ أو إلى السُّلطان.
English "Ithābah" (reward) is a gift that is given in return for some money or something material. It also means when someone gives some of his money to another in exchange for something, like a poor person"s gift to a rich person or to the ruler.
Français La rétribution est un don, sous forme financière ou en nature, qui permet de compléter un dédommagement. On dit : que c’est le fait qu’une personne donne une partie de ses biens en guise de compensation, comme un cadeau qu’un pauvre donne à un riche ou au dirigeant.
Español Al-izaba: Es la donación con la que se pretende conseguir una recompensa, ya sea en dinero o especies; también, es la dádiva con la que se tiene el propósito de obtener algún beneficio, como por ejemplo el regalo que hace el pobre al rico o a una determinada autoridad.
اردو اِثابہ: وہ تحفہ جو کسی مالی یا مادی مقابل کے عوض دیا جائے یا اس کی تعریف یوں کی جا سکتی ہے کہ کسی شخص کا دوسرے کو بدلے کے طور پر کچھ مال دینا جیسے غریب آدمی کا امیر یا بادشاہ کو تحفہ دینا۔
Indonesia Al-Iṡābah ialah pemberian yang dapat dijadikan kompensasi sebagai balasan harta atau materi. Atau dapat dikatakan, al-iṡābah adalah seseorang memberikan sesuatu dari hartanya kepada orang lain dalam bentuk tukar menukar. Seperti hadiah orang fakir kepada orang kaya atau kepada penguasa.
Русский Общее краткое разъяснение: подарок, цель которого -вознаграждение. Также «вознаграждением» именуется и то, что получает человек в качестве подарка, который он с намерением преподносит , чтобы получить какое-нибудь вознаграждение. Например, в случае, когда нищий преподносит подарок богатому или правителю, чтобы получить от него более щедрое вознаграждение.
الإثابَةُ: مصدَر أثابَ، وهي إعْطاءُ الثَّوابِ، وهو: ما يَرْجِعُ للإنسانِ مِنْ ثَوابِ أعْمالِهِ، يُقالُ: أثابَ فُلاناً، يُثِيبُهُ، إثابَةً: إذا كافَأَهُ وجازاهُ على صَنِيعِهِ. ويُطلَقُ على العِوَضِ.
English "Ithābah": rewarding, giving “thawāb”. "Thawāb": the reward one receives for his actions. Other meanings: compensation.
Français La rétribution renvoie à l'attribution d'une récompense. En fait, c’est la récompense qui reviens à l'être humain selon ses œuvres.
Español Al-izaba: Es dar una recompensa, es decir, aquello que retorna a la persona como retribución por sus acciones.
اردو اِثابہ: یہ ’أثاب‘ فعل کا مصدر ہے جس کے معنی ہیں ’ثواب دینا‘، اور ثواب سے مراد وہ بدلہ ہے جو انسان کو اس کے اچھے اعمال پر ملتا ہے۔ جب کسی کو اس کے اچھے کام پر بدلہ اور صلہ دیا جاتا ہے تو کہتے ہیں: ”أثابَ فُلاناً“ اس کا اطلاق عوض پر بھی ہوتا ہے۔
Indonesia Al-Iṡābah adalah masdar fi'il aṡāba, artinya memberi aṡ-ṡawāb. Yaitu imbalan yang diterima seseorang dari hasil kerjanya. Dikatakan, "Aṡāba fulānan yuṡībuhu iṡābatan" artinya ia memberi fulan balasan dan imbalan atas perbuatannya. Diungkapkan pula dengan arti kompensasi.
Русский Краткое языковое определение: Арабское слово «исаба» означает «давать вознаграждение». Вознаграждение – то, что получает человек в награду за свою работу и труд. Также одно из значений слова : воздаяние.
يُطلَق مُصطلَح (إثابَة) في كِابِ البيوع، باب: الهِبة، ويُراد بها: مُكافأةُ المَوهوبِ له لِلواهِبِ على سَبِيلِ مُقابَلَةِ الجَمِيلِ بمثلِهِ أو أفْضَل مِنه. ويُطلَق في كِتابِ الصَّلاة، والصِّيامِ، والزَّكاةِ، والحجِّ، ويُراد به: مُجازاةُ اللهِ تعالى العبْدَ على أدائِهِ العِبادَة باِلأجْرِ والثَّواب.
الإثابَةُ: مصدَر أثابَ، وهي إعْطاءُ الثَّوابِ، وهو: ما يَرْجِعُ للإنسانِ مِنْ ثَوابِ أعْمالِهِ، يُقالُ: أثابَ فُلاناً، يُثِيبُهُ، إثابَةً: إذا كافَأَهُ وجازاهُ على صَنِيعِهِ. ويُطلَقُ على العِوَضِ، والعَطاءِ، والجَزاءِ؛ لأِنَّهُ نَفْعٌ يَعُودُ إلى المَجْزِيِّ. ويكونُ الثَّوابُ في الخَيْرِ والشَّرِّ، إلّا أنَّهُ بِالخيرِ أخَصُّ وأكثَرُ استِعْمالاً.
ثوب

حاشية العدوي على شرح كفاية الطالب الرباني : (2/260) - شرح مختصر خليل للخرشي : (7/118) - موسوعة الفقه الإسلامي : (3/664) - المهذب : (1/447) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (2/404) - الـمغني لابن قدامة : (5/623) - تهذيب اللغة : (15/112) - جمهرة اللغة : (1/262) - المحكم والمحيط الأعظم : (10/218) - مختار الصحاح : (ص 51) - لسان العرب : (1/245) - تاج العروس : (2/104) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/156) -