من لقي رسول الله صلى الله عليه وسلم مؤمنًا به ومات على الإسلام.
English Whoever met the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) while believing in him and died as a Muslim.
Français Un Compagnon est quelqu’un qui a rencontré le Messager d’Allah (paix et salut sur lui) en étant croyant puis est mort en tant que musulman.
Español Quien conoció personalmente al Mensajero (que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él), creyó en él, y murió siendo musulmán (2).
Türkçe Allah Rasûlü -sallallahu aleyhi ve sellem-'e iman edip, onunla karşılaşan ve İslâm üzere vefat eden kimsedir.
اردو وہ شخص، جس نے رسول اللہﷺ سے ایمان کی حالت میں ملاقات کی اور اسلام پر ہی وفات پائی۔
Indonesia Orang yang bertemu Rasulullah -șallallāhu 'alaihi wa sallam- dalam keadaan beriman kepada beliau dan meninggal dunia dalam keadaan beragama Islam.
Русский Тот, кто встречался с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), будучи верующим, и умер мусульманином.
Português Aquele que se encontrou com o profeta -Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele- enquanto crente nele e morreu no Islam.
বাংলা ভাষা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সঙ্গী হওয়া একটি মহান মর্যাদা। আল্লাহ তাআলা এর জন্য নবীদের পর সর্ব উৎকৃষ্ট মাখলুককে নির্বাচন করেছেন। তিনি তাদের চক্ষুকে তার নবীর দর্শন দিয়ে সম্মানিত করেছেন এবং তাদের কর্ণকে তার আওয়াজ শোনার দ্বারা ধন্য করেছেন। যারাই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সঙ্গে সাক্ষাত করেছেন তারা সবাই সাহাবী বিবেচিত হবেন, যদিও কোনো অপারগতার কারণে তাকে না দেখেন, যেমন অন্ধ ব্যক্তি। চাই সাক্ষাত অল্প সময় থাকুক বা বেশি সময় থাকুক এবং তার থেকে হাদীস বর্ণনা করুক বা নাই করুক। আলেমগণ সাহাবীদের নাম ও তাদের জীবনীর ওপর এবং কতক আলেম যাদেরকে সাহাবী ধারনা করেছেন অথচ তাদের সাথীত্ব বিশুদ্ধভাবে প্রমাণিত হয়নি তাদের ওপর অনেক কিতাব লিপিবদ্ধ করে গেছেন। এ সব কিতাবের মধ্যে উত্তম কিতাব হলো হাফেয ইবন হাজারের আল-ইসাবাহ ফী তামীযিস সাহাবাহ।
中文 圣门弟子:即见过真主的使者--愿主福安之--且归信于他,并以伊斯兰信仰归真之人。
فارسی کسی که رسول الله - صلى الله عليه و سلم - را ملاقات نموده و به او ایمان آورده، و بر اسلام فوت شده باشد.
Tagalog Ang pagkakasamahan ng Propeta (basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan) ay isang kapita-pitagang lagay. Humirang nga si Allāh (kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan) para roon ng pinakamabuti sa mga nilikha matapos ng mga propeta sapagkat nagpakamapagbigay Siya sa mga mata nila dahil sa pagkakita nila sa Propeta Niya at nagparangal Siya sa mga pandinig nila sa pagkarinig ng tinig nito. Napaloloob sa tinatawag na Kasamahan ang bawat nakipagtagpo sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan) kahit pa man hindi nakakita dahil sa isang sagabal gaya ng bulag, maging matagal man ang pakikisalamuha nito sa kanya o maikli, at maging nagsalaysay man ito buhat sa kanya o hindi nagsalaysay. Umakda nga ang mga maalam ng mga aklat sa pagbanggit ng mga pangalan ng mga Kasamahan, ng talambuhay nila, at ng mga ipinagpalagay ng ilan sa mga maaalam bilang mga Kasamahan gayong hindi natumpak ang pagkakasamahan nila. Kabilang sa mga aklat na ito ay ang aklat na Al-Iṣābah Fī Tamyīz Aṣ-Ṣaḥābah (Ang Pagpapatama sa Pagbubuko ng mga Kasamahan) ni Al-Ḥāfiđ Ibnu Ḥijr.
हिन्दी वह व्यक्ति, जो, अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) से, उनपर ईमान रखते हुए मिला और इसलाम की अवस्था में मृत्यु को प्राप्त हुआ।
മലയാളം നബി -ﷺ- യിൽ വിശ്വസിച്ചവനായി കൊണ്ട് അവിടുത്തെ കണ്ടുമുട്ടുകയും, മുസ്ലിമായി കൊണ്ട് മരണപ്പെടുകയും ചെയ്തവർ.
తెలుగు మహనీయ దైవప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహివ సల్లమ్ ను ఈమాన్ విశ్వాస స్థితిలో కలిసి ఇస్లాం పై మరణించినవాడు.
يدخل في مسمى الصحابي كل من لقي النبي صلى الله عليه وسلم، سواء طالت مجالسته له أو قصرت، وسواء روى عنه أو لم يرو عنه، وسواء من رآه رؤية ولم يجالسه، ومن لم يره لعارض كالأعمى.
English "Sahābi" (Companion) refers to one who accompanied the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him), which is a great honor and status. Allah Almighty chose for this status the best among people, after the prophets. He honored their eyes by seeing His Prophet and their ears by hearing him. Sahābi is anyone who met the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him), even if he was blind, whether he remained with him for a long or short period, and whether or nor he reported Hadīths from him. Scholars authored books in which they mentioned the names of the Companions and talked about their lives, and mentioned the names of those who were falsely believed to be from among the Companions. One of the best among these books is Al-Isābah fi Tamyīz as-Sahābah, by Al-Hāfizh ibn Hajar.
Français La compagnie du Prophète (paix et salut sur lui) est une sublime position. Et assurément, Allah - Exalté et Magnifié soit-Il - a choisi pour cela les meilleures créatures après les prophètes. Il a gratifié leurs yeux de la vision de Son Prophète et Il a honoré leurs ouïes de l'écoute de sa voix. Est inclus dans l'appellation de " Compagnon " toute personne qui a rencontré le Prophète (paix et salut sur lui), même si cette personne ne pouvait le voir pour un quelconque handicap comme être aveugle ; peu importe aussi si elle l'a côtoyé longtemps ou peu de temps ; et peu importe encore si la personne a rapporté de lui (paix et salut sur lui) ou non. Les savants ont écrit des livres pour mentionner les noms des Compagnons et leurs vies. Et parmi eux, certains savants ont recensé des Compagnons dont la compagnie du Prophète n'est pas avérée. Et parmi le meilleur de ces livres, il y a le livre : " Al Isâbah Fî Tamyîz As-Sahâbah " d'Al Hâfiz Ibn Hajar [Al Asqalânî].
Türkçe Peygamber Efendimiz -sallallahu aleyhi ve sellem-'e dostluk etmek büyük bir makamdır. Allah -Azze ve Celle- peygamberlerden sonra en seçkin kullarını bunun için seçmiştir. Gözleri onu görmekle onurlanmış, kulakları onun sesini duymakla şereflenmiştir. Âmâ olup; onu görmeyen, uzun ya da kısa onunla aynı mecliste bulunan, ondan bir şeyler rivayet etmiş olsun ya da olmasın Peygamber Efendimiz'e iman edip karşılaşan herkes sahâbî tabirinin içine girmektedir. Alimler, sahabelerin isim ve hayatlarını anlatan kitaplar telif etmişlerdir. Hatta bazı alimlerin sahabe zannettikleri olmuş ama hakikatte sahabe değillerdir. Hafız İbn Hacer el-Askalânî'nin "El-İsâbe fî Temyîzi’s-Saḥâbe" adlı eseri sahabe olan ile olmayanın ayrıldığı kitapların başında gelmektedir.
اردو نبی کریم ﷺ کی صحبت و رفاقت ایک اونچا مقام و مرتبہ ہے۔ اللہ تعالی نے آپ کی رفاقت کے لیے ان لوگوں کا انتخاب کیا تھا، جو انبیا علیہم الصلاۃ والسلام کے بعد مخلوق میں سب سے بہترین لوگ تھے۔ اللہ تعالی نے ان کی آنکھوں کو نبی کو دیکھنے اور ان کے کانوں کو آپ کی باتیں سننے کا شرف عطا کیا۔ صحابی کے زمرے میں ہر وہ شخص داخل ہے، جس نے نبی ﷺ سے (بحالتِ ایمان) ملاقات کی، اگرچہ کسی عارضہ جیسے بصارت سے محروم ہونے کی وجہ سے آپ کو نہ دیکھ نہ سکا ہو۔ خواہ وہ رسول اکرم ﷺ کی صحبت میں زیادہ عرصہ تک رہا ہو یا کم عرصہ تک اور خواہ اس نے آپ ﷺ کی حدیثیں روایت کی ہوں یا نہ کی ہوں۔ علماے کرام نے صحابہ کے اسما اور سوانح حیات کے متعلق بہت سی کتابیں لکھی ہیں، جن میں سب سے بہترین کتاب ’’الإصابة في تمييز الصحابة‘‘ ہے، جو حافظ ابن حجر کی تألیف کردہ ہے۔
Indonesia Menjadi sahabat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- merupakan kedudukan yang mulia. Allah -'Azza wa Jalla- telah memilih manusia-manusia terbaik setelah para nabi untuk menemani beliau. Allah memuliakan penglihatan mereka dengan melihat nabi-Nya, dan Allah memuliakan pendengaran mereka dengan mendengar suara beliau. Istilah sahabat mencakup semua orang yang bertemu Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sekalipun tidak dapat melihat beliau karena cacat semisal buta, baik masa bertemunya lama ataupun singkat, dan baik dia memiliki riwayat hadis dari beliau ataupun tidak. Para ulama telah menulis buku-buku tentang nama-nama serta biografi para sahabat, dan juga menulis nama dan biografi orang-orang yang diduga sebagai sahabat oleh sebagian ulama sementara itu tidak terbukti. Di antara yang paling bagus adalah buku Al-Iṣābah fī Tamyīz Aṣ-Ṣaḥābah karya Al-Ḥāfiẓ Ibnu Ḥajar.
Русский Быть сподвижником Пророка (мир ему и благословение Аллаха) — очень почётное и высокое положение, и Всевышний Аллах избрал для этого лучших людей после пророков, почтив взоры их возможностью увидеть Его Пророка (мир ему и благословение Аллаха), почтив слух их возможностью внимать его речам. Сподвижником именуется всякий, кто встречался с Пророком (мир ему и благословение Аллаха), даже если по каким-то причинам он его не видел (например, из-за слепоты), и не имеет значения, долго он был вместе с ним или нет, передавал от него что-нибудь или нет. Учёные писали книги, в которых собрали имена и жизнеописания сподвижников, а также пояснили, кто был ошибочно причислен некоторыми учёными к сподвижникам, но не являлся таковым. К лучшим таким трудам относится «Аль-исаба фи тамйиз ас-сахаба» Ибн Хаджара.
Português Companhia do profeta -Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele- é um grau sublime, e para isso ALLAH escolheu as melhores criaturas, depois dos profetas. Honrou seus olhos com o fato de terem visto Seu profeta, e privilegiou seus ouvidos com o fato de terem ouvido sua voz. E entra na definição de companheiro, todo aquele que se encontrou com o profeta -Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele- ainda que não o tenham visto, por qualquer motivo, como a cegueira, quer tenha sido longo ou breve o encontro, quer tenha relatado dele ou não. E os sábios escreveram livros com nomes e biografias desses homens, dentre esses, o melhor, ''O correto na distinção de companheiros'' de autoria do Ilústre Ibn Hajar.
فارسی صحابى بودن پيامبر - صلى الله عليه و سلم - منزلت بزرگى است، و همانا الله عزّوجل بهترين انسان ها بعد از پيامبران را براى اين منزلت برگزيده است، و به آنان نعمت ديدن پيامبر را با چشمان خويش داده است، و گوشهايشان را با شنيدن صداى ايشان تشرف داده است، و هر كسى كه پيامبر - صلى الله عليه و سلم - را ديده باشد، اگرچه مانعى در ديد چشم هايش وجود داشته، مانند: نابينا بودن، اين ديدن و همنشى چه طولانى بوده باشد يا كوتاه، و چه از ايشان حديثى روايت كرده باشد يا نه، شامل ديدن مى شود، و همانا علما كتاب هايى در ذكر نام هاى صحابه و سرگذشت آنان تأليف كرده اند، و همچنين آنانى كه برخى از علما گُمان برده اند كه صحابى هستند لكن صحابه بودن آنان صحيح نمى باشد، و بهترين اين تأليف ها، كتاب: "الاصابه فى تمييز الصحابه"، نوشته ى حافظ ابن حجر مى باشد.
हिन्दी अल्लाह के नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) का साथी होना, बड़े गौरव और सम्मान की बात है। सर्वशक्तिमान एवं महान अल्लाह ने इस सम्मान के लिए नबियों के बाद सबसे उत्तम लोगों का चयन किया और उन्हें अपने नबी को देखने तथा आपकी बातें सुनने का सौभाग्य प्रदान किया। सहाबी शब्द के अंदर हर वह व्यक्ति आता है, जिसने अल्लाह के नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) से मुलाक़ात की हो, यद्यपि वह दृष्टिबाधित होने के कारण आपको देख न सका हो। इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता कि वह आपके साथ ज़्यादा दिनों तक रहा या क्षण भर के लिए और आपसे रिवायत किया या नहीं किया। सहाबा तथा जिन्हें कुछ उलेमा ने सहाबा समझा, जबकि वह सहाबा नहीं हैं, के नाम तथा सीरत पर उलेमा ने बहुत- सी किताबें लिखी हैं, जिनमें से एक बहुत अच्छी किताब 'अल- इसाबा फ़ी तमयीज़िस- सहाबा' है। इसके लेखक हाफ़िज़ इब्न-ए-हजर असक़लानी हैं।
മലയാളം നബി -ﷺ- യുടെ സ്വഹാബിയാവുക എന്നത് മഹത്തരമായ പദവിയാണ്. നബിമാർ കഴിഞ്ഞാൽ ഏറ്റവും ശ്രേഷ്ഠരായ ജനങ്ങളെയാണ് അല്ലാഹു അതിനായി തിരഞ്ഞെടുത്തത്. നബി -ﷺ- യെ കാണാൻ സാധിപ്പിച്ചു നൽകിയതിലൂടെ അല്ലാഹു അവരുടെ നയനങ്ങളെ അനുഗ്രഹിച്ചു. അവിടുത്തെ ശബ്ദം ശ്രവിക്കാൻ അവരുടെ കാതുകൾക്ക് ഭാഗ്യമുണ്ടായി. 'നബി -ﷺ- യുമായി കണ്ടുമുട്ടിയവർ' എന്ന് പറഞ്ഞതിൽ അന്ധത കാരണത്താൽ അവിടുത്തെ കാണാൻ സാധിക്കാതെ വന്നവരും ഉൾപ്പെടും എന്ന കാര്യം ഓർക്കുക. നബി -ﷺ- യുമായുള്ള സഹവാസം അധികം ലഭിച്ചവരും, കുറവ് ലഭിച്ചവരും സ്വഹാബി തന്നെ. നബി -ﷺ- യിൽ നിന്ന് ഹദീഥ് നിവേദനം ചെയ്താലും ഇല്ലെങ്കിലും ആ പദവിയിൽ മാറ്റമില്ല. സ്വഹാബികളുടെ പേരുകളും അവരുടെ ചരിത്രവും രേഖപ്പെടുത്തിയ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ പണ്ഡിതന്മാർ രചിച്ചിട്ടുണ്ട്. ചില പണ്ഡിതന്മാർ സ്വഹാബികളാണെന്ന് അഭിപ്രായപ്പെട്ട -എന്നാൽ യഥാർത്ഥത്തിൽ സ്വഹാബികളല്ലാത്ത ചിലരുടെ- പേരുകളും അത്തരം ഗ്രന്ഥങ്ങളിൽ ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. ഹാഫിദ്വ് ഇബ്നു ഹജർ -رَحِمَهُ اللَّهُ- രചിച്ച അൽ-ഇസ്വാബ ഫീ തംയീസിസ്സ്വഹാബഃ എന്ന ഗ്രന്ഥം ഈ വിഷയത്തിലെ ഏറ്റവും നല്ല രചനയാണ്.
తెలుగు మహనీయ దైవప్రవక్త సాన్నిహిత్యం ఒక గొప్పవరం,స్థానం,దీని కోసం మహోన్నతుడైన అల్లాహ్ దీనికొరకు ప్రవక్తల తరువాత మేలైన వారిని ఎన్నుకున్నాడు,మరియు వారి కళ్లను ప్రవక్త కళ్ల ద్వారా గౌరవించాడు,ఆయన స్వరం ద్వారా వారి చెవులకు గౌరవాన్ని నొసగాడు,మరియు సహాబీ’అనే బిరుదును ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహివ సల్లమ్ ను కలిసిన ప్రతీ వ్యక్తికి,ఒకవేళ అతను కంటిచూపులేని వాడైన సరే’,ఆయనతో పెద్ద సభల్లో పాల్గున్న లేదా చిన్న సభల్లో పాల్గూన్న,ఆయన నుండి ఉల్లేఖించిన లేదా ఉల్లేఖించకపోయినాసరే,ప్రసాదించాడు,ధార్మిక వేత్తలు సహాబాల పేర్లతో వారి చరిత్రలను ప్రస్తావిస్తూ పుస్తకాలు రచించారు,ఆ పుస్తకాలలో ప్రముఖమైనది”-హాఫిజ్ ఇబ్నే హజర్ రచించిన ‘కితాబుల్ ఇసాబతు ఫీ తమ్యీజీ సహాబతి’.
من الصحبة وهي الملازمة والمرافقة، يقال: صحبه أي: عاشره ورافقه ولازمه.
English "Sahābi": companion. It is derived from "suhbah", which means companionship, escorting.
Français Du mot : " compagnie ", c’est-à-dire : l'attachement, l'accompagnement. On dit : " Il l'a accompagné ", c'est-à-dire : Il l'a côtoyé, Il l'a fréquenté et il s'est attaché à lui.
Español De la amistad, el compañerismo, la convivencia.
Türkçe Arkadaşlık etme ve birliktelik anlamlarına gelen "suhbe" kelimesinden türemiştir. Arapça'da bir kimsenin birlikte yaşadığı, yoldaşlık ve arkadaşlık ettiği kimse için "Sahıbehu" denir.
اردو لفظِ ’صحابی‘، ’صحبت‘ سے ماخوذ ہے، جس کے معنی ہیں: ہم راہ ہونا اور ساتھ رہنا۔ کہا جاتا ہے: ”صَحِبَهُ“ یعنی اس کی صحبت، رفاقت اور ہم راہی اختیار کی۔
Indonesia Ia berasal dari kata "aș-șuḥbah" yang berarti menetapi dan menyertai. Dikatakan, "Șaḥibahu" artinya ia bergaul, menyertai, dan menemaninya.
Русский От «сухба» (совместное пребывание, товарищество). «Сахаба» — значит общаться, иметь отношения с кем-то, сопровождать кого-то.
Português Que significa companheirismo e convivência.
বাংলা ভাষা যে ব্যক্তি ঈমান অবস্থায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করেছেন ও ইসলামের ওপর মারা গেছেন তিনি-ই সাহাবী।
中文 出自“陪伴”一词,即形影不离,长期伴随在一起,比如说:伴随他,即一起生活,形影相随。
فارسی از كلمه ى «الصحبة» به معنای ملازمت و همراهی می باشد. گفته می شود: «صحبه» یعنی با وی معاشرت نموده، و او را همراهی و همنشینی کرده است.
Tagalog Ang sinumang nakipagkita sa Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan) habang mananampalataya at namatay sa Islām.
हिन्दी यह अरबी शब्द 'अस- सुहबह' से लिया गया है, जिसका अर्थ है: हर समय साथ रहना और संगी- साथी बनना। कहा जाता है: 'صحبه' यानी उसने अमुक के साथ समय गुज़ारा, साथ रहा और उस से ज़ुड़ाव रखा।
മലയാളം സന്തതസഹചാരിയും സാമീപ്യം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നവനുമാവുക എന്നർത്ഥമുള്ള സ്വുഹ്ബഃ എന്ന പദത്തിൽ നിന്നാണ് സ്വഹാബി എന്ന വാക്ക് വന്നിരിക്കുന്നത്. ഒരാളുമായി സന്തതസഹവർത്തിത്വം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയും, അയാളുടെ കൂടെതന്നെ നിൽക്കുകയും, അയാളോടുള്ള സാമീപ്യം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിന് 'സ്വഹിബ' എന്ന് പറയും.
తెలుగు ఇది “అస్సుహ్బతు” –పదం నుండి వెలువడింది,దీని అర్ధం –‘సాంగత్యం’ మరియు ‘తోడు’-(صحبه)-‘సహిబహూ’అని చెప్పబడుతుంది,అనగా ‘అతని సాంగత్యం,అతని సన్నిహిత్యం,అతని తోడు పొందాడు”.
من الصحبة، وهي الملازمة والمرافقة، يقال: صحبه، يصحبه، صحبة، وصحابة، أي: عاشره ورافقه ولازمه. والصاحب: الملازم إنسانا كان أو غيره. ولا فرق بين أن تكون مصاحبته بالبدن أو بالعناية. والجمع: أصحاب، وصحابة.
صحب
مقاييس اللغة : (3/335) - المحكم والمحيط الأعظم : (3/167) - تـهذيب الأسـماء واللغات : (3/164) - لسان العرب : (1/519) - المصباح المنير : (1/333) - التعريفات : (ص 173) - معجم ألفاظ العقيدة الإسلامية : (ص 304) - التعريفات الاعتقادية : (ص 216) - عقيدة أهل السنة والجماعة في الصحابة الكرام : (1/33) - الكفاية : (ص 51) - علوم الحديث : (ص 293) - الباعث الحثيث : (ص 133) - الإصابة في تمييز الصحابة : (1/10) - نزهة النظر : (ص 57) - فتح المغيث : (3/93) - تدريب الراوي : (2/208) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.