English "Ᾱyat al-Birr" (the Verse of Righteousness) is verse no. 177 in Sūrat al-Baqarah. It is one of the greatest and most comprehensive verses, as it includes a body of religious rules and fundamentals, such as belief in Allah, the angels, the revealed Books, and the Prophets, as well as the obligatory and recommended charities, showing kindness to travelers and guests, emancipation of slaves, regular performance of prayer, fulfillment of covenants, and display of patience during hardships.
"Birr" is a term that encompasses all types of goodness and benevolence.
Français Le verset de la bonté est un des versets de la sourate : la Vache (n°2), plus précisément le verset 177, et c’est un immense verset parmi les « versets mères » car il englobe un ensemble de règles et de fondements religieux. Notamment, la foi en : Allah, les Anges, les Livres révélés, les Prophètes ; les aumônes obligatoires et recommandées ; la bienfaisance envers le voyageur et l’invité ; l’affranchissement des esclaves ; l’assiduité à la prière ; le respect des engagements ; la patience en cas de malheurs ; etc. La signification du mot : « bonté » (« Al Birr ») est un nom générique qui désigne l’ensemble des catégories du bien et de la bienfaisance.
اردو ”آیت بِرّ“ سے مراد سورہ بقرہ کی آیت نمبر ایک سو ستہترویں (177) ہے۔ یہ بنیادی و اصولی آیات میں سے ایک بہت بڑی آیت ہے کیونکہ یہ دین کے متعدد قواعد و اصول پر مشتمل ہے۔ جیسے اللہ تعالی، ملائکہ، نازل شدہ کتابوں اور انبیاء علیہم السلام پر ایمان، واجب اور مستحب صدقات، مسافر اور مہمان کے ساتھ حسن سلوک، غلاموں کی آزادی، نماز کی پابندی، عہد و پیمان کی پاسداری اور مصائب میں صبر۔
”بِر“ سے مُراد: یہ ایک ایسا اسم ہے جو خیر و بھلائی کی تمام انواع کو جامع ہے۔
Русский Аят о благочестии (аят аль-бирр) – это 177 аят суры "аль-Бакара" ("Корова"). Это великий аят, который относится к одним из главных аятов Корана, поскольку он содержит совокупность религиозных заповедей и основ. Таких, например, как веру в Аллаха, в ангелов, в ниспосланные Писания и в пророков. В данном аяте также упоминается об обязательной и желательной милостыне, о добром обхождении с путниками, гостями, об освобождении рабов, о неуклонном совершении молитвы, о неукоснительном соблюдении договоров и о терпении в нужде. Под благочестием подразумеваются разные виды блага и проявления добра.
تفسير القرطبي : (237/2) - زهرة التفاسير : (1/ 518) - تفسير القرطبي : (237/2) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.