يوم القيامة الذي يبعث الله الناس فيه للحساب والجزاء.
English The Day of Judgment when people are resurrected for reckoning and retribution.
Français Le jour dernier est le jour où Allah ressuscitera l'humanité afin de la juger et la récompenser
اردو قیامت کا دن جس دن اللہ تعالی لوگوں کو حساب وکتاب اور جزاء وسزا کے لیے اٹھائے گا۔
Indonesia Hari kiamat ketika Allah membangkitkan semua manusia untuk dihisab dan diberi balasan.
Русский Последний день – это великий День, когда Аллах воскресит всех умерших для расчета и воздаяния.
اليوم الآخر: هو يوم القيامة الذي يبعث الناس فيه للحساب والجزاء، والإيمان به هو الإيمان بكل ما أخبر به الله تعالى في كتابه وما أخبر به النبي صلى الله عليه وسلم في سنته مما يكون بعد الموت، وسمي بذلك؛ لأنه اليوم الذي لا يوم بعده، ويدخل في الإيمان به: كل ما جاء في الكتاب والسنة مما يكون بعد الموت من عذاب القبر ونعيمه، والبعث والحشر، والميزان والحساب، والجزاء والصراط، والحوض والشفاعة، والجنة والنار وأحوالهما، وما أعد الله لأهلهما، إجمالا وتفصيلا، ويدخل في الإيمان باليوم الآخر: الإيمان بأشراط الساعة؛ لأنها أمارات وعلامات على دنوها وقرب مجيئها.
English "Al-Yawm al-Aakhir" (The Last Day) is the Day of Judgment when people are resurrected for reckoning and recompense. It is thus named because it is the day that has no subsequent days.
Belief in the Last Day is to believe in everything mentioned in the Qur'an and the Sunnah about after-death events, including torment and bliss in the grave, resurrection and gathering, the Scales, reckoning, recompense, the Bridge, the Basin, intercession, Paradise and Hell, their states, and arrangements for their dwellers. Belief in the Last Day is also to believe in the signs of the Hour indicating its impending advent.
Français Le jour dernier : le jour de la résurrection, jour où les gens seront ressuscités pour être jugés et récompensés. Il a été nommé ainsi, car c'est le jour auquel ne succèdera aucun autre. Sont inclus dans la croyance en ce jour : le renvoi au fait d'avoir foi en tout ce que renferme le Coran et la sunnah, notamment la mention qui se passera après la mort, tels que : le châtiment de la tombe et ses bienfaits, la résurrection et le jugement, la balance et le compte, la récompense et le pont, le bassin et l'intercession, le Paradis et l'Enfer et leur état, ainsi que ce qu'Allah a préparé pour leurs habitants respectifs en général et en particulier. Parmi la croyance au jour dernier, la foi dans les signes de l'heure de la fin du monde, car ce sont des indications de sa proximité et son approche imminente.
اردو یومِ آخرت: اس سے مراد قیامت کا دن ہے جس دن لوگوں کو حساب وکتاب اور جزاء وسزا کے لئے اٹھایا جائے گا۔ موت کے بعد پیش آنے والی ہر وہ چیز جس کے بارے میں اللہ تعالی نے اپنی کتاب میں اور نبی کریم ﷺ نے اپنی حدیث میں خبر دی ہے۔ اسے یہ نام اس لئے دیا گیا ہے کیوں کہ اس کے بعد کوئی اور دن نہیں آئے گا۔
اس پر ایمان لانے میں وہ تمام امور شامل ہیں جن کا ذکر کتاب وسنت میں آیا ہے یعنی موت کے بعد جو کچھ ہوگا جیسے قبر کا عذاب اور اس کے انعامات، بعث، حشر، میزان، حساب، جزاء، پل صراط، حوض، شفاعت، جنت و جہنم اور ان کے احوال اور ان میں جانے والوں کے لئے اللہ نے جو کچھ تیار کر رکھا ہے اس کا اجمالی و تفصیلی تذکرہ۔ یوم آخرت پر ایمان لانے میں یہ بھی شامل ہے کہ قیامت کی علامات پر ایمان لایا جائے کیوں کہ یہ قیامت کے نزدیک اور قریب آنے کی نشانیاں اور علامات ہیں۔
Indonesia Al-Yaum al-Ākhir (hari akhir) adalah hari kiamat yang manusia dibangkitkan Allah pada hari tersebut untuk menghadapi hisab dan menerima pembalasan. Beriman dengannya berarti beriman dengan segala yang diberitahukan oleh Allah Ta'ālā dalam kitab-Nya, dan juga dengan segala yang disampaikan oleh Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dalam sunahnya terkait hal-hal yang akan terjadi setelah kematian. Dinamakan demikian, karena hari ini adalah hari yang tidak ada hari lagi sesudahnya. Termasuk dalam iman kepada hari akhir ialah iman kepada segala yang diterangkan dalam Alquran dan Sunah mengenai apa yang akan terjadi setelah kematian, seperti siksa dan nikmat kubur, kebangkitan dan pengumpulan, timbangan dan perhitungan amal, balasan dan ṣirāṭ (jembatan), telaga dan syafaat, surga dan neraka, serta keberadaan keduanya, serta segala yang telah disediakan oleh Allah untuk penghuni surga dan neraka baik secara global maupun terperinci. Termasuk iman kepada hari akhir ialah iman kepada tanda-tanda kiamat karena ia merupakan isyarat-isyarat dan gejala-gejala semakin dekatnya kedatangan hari kiamat.
Русский Общее краткое разъяснение: Последний день – это великий День, когда Аллах воскресит всех умерших для расчета и воздаяния. Вера в этот День - это вера во все то, о чем сообщил Аллах и Его посланник, из того что произойдет после смерти. Этот день был назван «последним», потому что после этого дня другой день уже не наступит. Вера в Последний день включает в себя веру в повествования из Писания и Сунны о событиях, которые произойдут после смерти. Такие как: наказание и благодать в могиле, оживление мертвых, сбор людей, Весы, расчет, воздаяние, прохождение по мосту Сырат, сбор у Водоема, заступничество, Рай и Ад, их описание и то, что ожидает их обитателей, со всеми подробностями и деталями.
Вера в Последний день включает в себя также веру в признаки наступления Часа, то есть предзнаменования, которые предвещают наступление и приближение Часа.
الإرشاد إلى صحيح الاعتقاد والرد على أهل الشرك والإلحاد : (ص 254) - القيامة الكبرى : (ص 21) - التحفة السنية شرح منظومة ابن أبي داود الحائية : (ص 79) - معجم ألفاظ العقيدة الإسلامية : (ص 590) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.