العِقابُ المُؤْلِمُ الذي يُسَلِّطُهُ اللهُ تعالى على أَرْواحِ وأَبْدانِ الكُفَّارِ والعُصاةِ بعد وَفاتِهِم، إمّا مُؤَقَّتاً، وإمّا على الدَّوامِ إلى يَوْمِ القِيامَةِ.
English The torment inflicted by Allah on the disbelievers and Muslim sinners after their death temporarily or perpetually until the Day of Judgment.
Français La punition à laquelle Allah assujettit les mécréants et certains désobéissants musulmans après leur décès; soit momentanément; soit continuellement jusqu'au jour de la résurrection.
Español Es el castigo que Al-lah impone a los incrédulos y a algunos musulmanes desobedientes después de fallecer, y puede ser temporal o perpetuo hasta el Día de la Resurrección.
اردو وہ دردناک عذاب جسے اللہ تعالی نافرمانوں کی روحوں اور جسموں پر ان کی وفات کے بعد مسلط کرتا ہے؛ یہ عذاب یا تو وقتی ہوتا ہے یا قیامت تک کے لیے دائمی۔
Indonesia Siksaan menyakitkan yang Allah timpakan kepada ruh dan tubuh para pelaku maksiat setelah wafat, baik sementara atau selama-lamanya sampai hari kiamat.
Bosanski Bolna patnja koju će Allah spustiti na griješnike nakon što umru, a koja može biti privremena ili trajna do Sudnjeg dana.
Русский Наказание, которому Аллах подвергает неверующих и некоторых грешников из мусульман после их смерти либо временно, либо постоянно до Дня Воскресения.
عَذابُ القَبْرِ: اسْمٌ لِلعَذابِ الذي يَقَعُ على مَن كان مُسْتَحِقّاً له في قَبْرِهِ، والإِيمانُ به مِن الإيمانِ بِالغَيْبِ واليَوْمِ الآخِر، وهو حَقٌّ عند أَهْلِ السُّنَّةِ والجَماعَةِ يَلْحَقُ الرُّوحَ والبَدَنَ جَمِيعاً، وقد تُعذَّبُ الرُّوحُ مُنفَرِدَةً عن البَدَنِ أحياناً.
وينقَسِم العذاب إلى نَوعَيْنِ:
1- عَذابٌ مُؤَبَّدٌ مُسْتَمِرٌّ إلى يَوْمِ القِيامَةِ، وهو عَذابُ الكافِرِ والمُنافِقِ نِفاقاً أَكْبَرَ.
2- عَذابٌ مُؤَقَّتٌ، وهو عَذابُ المُسْلِمِ العاصِي بِقَدْرِ ذُنُوبِهِ إذا أراد اللهُ عَذابَه.
والمُرادُ بِالعَذابِ: العِقابُ المُؤْلِـمُ، وهو قِسْمانِ:
الأوَّل: حِسِيٌّ، وله صُوَرٌ كَثِيرَةٌ، كَالضَّرْبِ بِمِطْرَقَةٍ مِن حَدِيدٍ، وشَقِّ جانِبَي الفَمِ، وضَرْبِ الرَّأْسِ بِالحِجارَةِ، وافْتِراشِ النَّارِ ولُبْسِها، وغَيْرِ ذلك.
والثَّاني: مَعْنَوِيٌّ، كالتَّحَسُّرِ والنَّدَمِ والذِّلَّة والفَزَعِ وغير ذلك.
English Believing in "‘adhāb al-qabr" (the torment of the grave) is part of belief in the unseen and the Last Day. It is a truth that Ahl-us-Sunnah wa al-Jamā‘ah believe in, which is inflicted on both the soul and the body.
Human life is divided into three parts:
First: the worldly life, which ends in death.
Second: life in the Barzakh (isthmus), which starts after death and ends when the Hour comes, whether or not the deceased was buried in a grave. It is either a life of bliss or of torment and hell.
Third: life in the Hereafter, which starts when people are resurrected from their graves.
"‘Adhāb al-qabr" is either perpetual or temporary. The disbelievers and hypocrites experience torment perpetually, while the Muslim sinners are tormented according to their sins. Torment means a painful punishment, and it is of two types: physical and mental. Physical torment has many forms, such as beating with iron hammers, tearing the sides of the mouth, stoning the head, sitting on fire and getting clad in fire, etc. Mental torment involves deep regret and remorse, humiliation, fright, etc.
Français La croyance au châtiment de la tombe fait partie de la foi en l'invisible et au jour dernier. C'est une certitude pour les gens de la sounna et du consensus et elle touche l'âme et le corps. La vie de l'individu comporte trois parties : la première: la vie ici-bas, qui s'achève avec la mort. La deuxième : la vie intermédiaire, qui dure de la mort jusqu'au jour de la résurrection, que la personne soit enterrée ou non. Cette vie est soit heureuse, soit un châtiment et un enfer. La troisième : la vie de l'au-delà, qui débutera après la sortie des gens de leur tombe. La punition de la tombe est soit éternelle et continue jusqu'au jour de la résurrection et s'applique aux incroyants et aux hypocrites, soit elle est provisoire et concerne les musulmans désobéissants qui seront punis en fonction de leurs péchés. Le châtiment dont il est question : la punition douloureuse qui revêt deux aspects : corporel et a plusieurs formes telles que le frappement avec une matraque en fer, l'entaille des extrémités de la bouche, le frappement de la tête avec une roche, le déploiement du feu et son revêtement, etc. Et incorporel tel que le regret, l'amertume, l'humiliation, la peur, etc. Les causes du châtiment de la tombe sont nombreuses :1- L'association à Allah et l'hypocrisie.2- Le fait d’avoir modifié la religion d'Allah en interdisant le licite et en autorisant l'illicite.3- Les péchés et le mauvais comportement tel que le vol, le mensonge, la fornication, l'usure, colporter la calomnie entre les gens, emprisonner et maltraiter les animaux, et tous les autres péchés du cœur, des organes génitaux, de l'ouïe, de l'œil et de la langue.4- La fainéantise de se purifier, comme par exemple : faire la prière sans ablution ou ne pas se purifier de l'urine.La voie pour se préserver du châtiment de la tombe est :Premièrement : réaliser l'unicité d'Allah le très Haut dans la vie ici-bas par la science et les actes.Deuxièmement : demander à Allah le Très Haut pendant la prière ou en dehors, la protection de la punition de la tombe.Troisièmement: faire de bonnes œuvres telles que le martyr et monter la garde dans le sentier d'Allah, le rappel, la récitation du noble Coran, se repentir des péchés et des désobéissances.Quatrièmement : prendre soin de se purifier et délaisser les péchés et les turpitudes.Cinquièmement : faire des invocations pour le mort, lui implorer le Pardon d'Allah, faire des aumônes pour lui, régler ses dettes et accomplir les œuvres qu'il n'aurait pas complétées.
Español La creencia en el castigo de la tumba [‘azab al-qabr] está dentro de las creencias de al-gayb [lo oculto] y el Día del Juicio Final [al-yaum al-ajir]. Es la creencia de ahlu al-Sunnah wal-Yama’a [La Gente de Sunnah y al-Yama’a] y que afecta al cuerpo y al alma. La vida que vive una persona se divide en tres tipos. La primera es la vida mundana, que termina con la muerte. La segunda, la vida de barzaj, la que comienza a partir del fallecimiento de la persona y finaliza con el Día de la Hora Final [yaum al-sa’a], independientemente de que la persona haya sido enterrada en una tumba o no. Esta vida puede ser una bendición o puede ser un auténtico tormento. La tercera vida es la del Día del Juicio Final, y será después de la Resurrección [al-qiyama] de la gente de sus tumbas. Los tormentos de la tumba pueden ser perpetuos hasta el Día de la Resurrección, como es el caso con los incrédulos y los hipócritas. O quienes serán castigados en la tumba de forma temporal como es el caso del musulmán desobediente, que será castigado conforme a sus pecados. En lo que se refiere al-‘adab [castigo, tormento]: es el tormento doloroso; que se divide en dos tipos: sensorial, y que se describe de varias formas, como recibir golpes con martillo de hierro, corte en los extremos de la boca, apedrear la cabeza, o que el fuego sea como su alfombra y su prenda. El segundo tipo es el tormento moral, como el lamento, el arrepentimiento, la humillación, el pánico, etc. Los motivos que causan los tormentos en la tumba son varios, entre ellos: 1. La idolatría y la hipocresía. 2. Tergiversar lo que Al-lah ha legislado, es decir, permitir lo que Él prohibió y prohibir lo que Él permitió. 3. Los pecados y los malos modales, como el robo, la mentira, el adulterio, la usura, habladurías entre la gente, maltratar a los animales… entre muchos pecados que se pueden cometer con el corazón, la lengua, los ojos, los oídos. 4. Tomar con poca seriedad la pureza ante las oraciones, como no usar la ablución o no limpiarse después orinar. Las prácticas para evitar el castigo de la tumba son: Primera, reafirmar la Unicidad de Al-lah El Altísimo en la vida a través del conocimiento y la acción. Segundo, buscar refugio en Al-lah El Altísimo durante la oración. Tercero, las buenas acciones, como la unión y la testificación por causa de Al-lah, las invocaciones, recitar el Noble Corán, solicitar el arrepentimiento de Al-lah de los pecados y desobediencias. Cuarto, cuidar las purezas y alejarse de los pecados y las acciones obscenas. Quinto, suplicar, pedir perdón a Al-lah y dar limosna por los fallecidos, y completar lo que dejaron sin hacer, como pagar sus deudas, etc…
اردو عذابِ قبر دراصل اس عذاب کا نام ہے جو کہ اس کے مستحق پر قبر میں واقع ہوتا ہے۔ اس پر ایمان لانا غیب اور یومِ آخرت پر ایمان لانے میں سے ہے۔ اہل سنت و جماعت کے نزدیک عذابِ قبر برحق ہے جو روح و بدن دونوں کو ہوتا ہے، اور بسااوقات صرف روح کو ہوتا ہے۔
عذابِ قبر کی دو قسمیں ہیں:
1- دائمی اور مستقل عذابِ قبر جو روزِ قیامت تک جاری رہنے والا ہوگا۔ اس قسم کا عذاب کافر اور نفاق اکبر والے کو ہوگا۔
2- وقتی عذاب جو کہ گناہ گار مسلمان کو اس کے گناہوں کے بقدر ہوگا اگر اللہ تعالیٰ اسے عذاب دینا چاہے۔
یہاں عذاب سے مراد دردناک سزا ہے۔ اس کی دو قسمیں ہیں:
1۔ حسّی عذاب: اس کی بہت سی صورتیں ہیں، مثلاً لوہے کے ہتھوڑے سے مارنا، منہ کی دونوں باچھوں کا پھاڑنا، سر پر پتھر مارنا، آگ کا بچھونا اور آگ کا لباس پہنانا وغیرہ۔
2۔ معنوی عذاب: مثلاً حسرت، ندامت، ذلت اور خوف وہراس وغیرہ۔
Indonesia 'Azāb al-Qabr (siksa kubur) adalah nama siksaan yang menimpa orang yang layak menerimanya di dalam kuburnya. Iman kepada siksa kubur bagian dari iman kepada yang gaib dan hari akhir. Siksa kubur adalah benar menurut Ahlisunnah wal Jamaah, dan ia menimpa ruh dan badan. Dan terkadang ruh disiksa sendiri, tanpa badan.
Siksa kubur terbagi dua macam:
1. Siksa yang kekal lagi terus menerus hingga hari kiamat. Ini adalah siksaan untuk orang kafir dan munafik dengan kemunafikan besar.
2. Siksa yang sementara. Yaitu siksaan pada orang muslim yang melakukan perbuatan maksiat sesuai kadar dosanya. jika Allah berkehendak menyiksanya.
Yang dimaksud dengan al-'azāb adalah siksaan yang menyakitkan. Ia ada dua macam:
1. Siksaan fisik. Siksaan ini memiliki banyak bentuk seperti pukulan dengan palu besi, robekan di kedua sisi mulut, pukulan kepala dengan batu, beralaskan dan mengenakan pakaian dari api neraka dan sebagainya.
2. Siksaan non-fisik, seperti kesedihan, penyesalan, kehinaan, ketakutan, dan sebagainya.
Bosanski Kaburska patnja je naziv za kaznu koju će imati u kaburu onaj ko je bude zalužio. Vjerovanje u kabursku patnju spada u domen vjerovanja u duhovni svijet i Sudnji dan. Kaburska patnja je istinita prema učenju sljedbenika sunneta, i obuhvata i dušu i tijelo. Nekada se duša samostalno kažnjava bez tijela. Kazna se dijeli na dvije vrste: 1. Postoji kaburska patnja koja traje do Sudnjeg dana, a ona obuhvata nevjernike i velike licemjere. 2. postoji i ona koja je privremena i odnosi se na muslimana griješnika koji će se kažnjavati shodno grijesima, onda kada to Allah bude htio. Pod patnjom misli se na jaku i bolnu kaznu i nje ima dvije vrste: 1. osjetilna (fizička), koja može biti u raznim oblicma, poput udaranja željeznim čekićem, kidanja krajeva usta, udaranja kamenom u glavu, stavljanja vatre kao postelje i u vidu odjeće i dr.; 2. duhovna (emotivna) poput tuge, kajanja, poniženja, straha i sl.
Русский Вера в наказание в могиле это название наказания, которое в могиле постигает того, кто его заслужил.
Эта вера является частью веры в Сокровенное, а также веры в Последний День, и признаётся истиной последователями Сунны и единой общины. Это наказание постигает и душу и тело. Но возможно и наказание для души отдельно от тела.
Наказание в могиле может быть постоянным и продолжаться до Дня Воскрешения, это наказание неверующему и лицемеру, или же может быть временным, это наказание грешного мусульманина, который подвергается наказанию в соответствии со своими грехами. Под Азаб понимается мучительное наказание, которое делится на два вида:
- физическое, которое может иметь различные формы, например, удары железным молотом, разрывание рта, удары камнем по голове, подстилка и одеяние из огня, и так далее;
- духовное (моральное), например, чувство скорби, сожаления, униженности, потрясения и тому подобное.
يَرِد مُصْطلَح (عَذاب القَبْرِ) في العَقِيدَةِ في باب: تَوْحِيدِ الأُلُوهِيَّةِ، وباب: تَوْحِيد الأَسْماءِ والصِّفاتِ، وباب: الفِرَق والأَدْيان.
الروح في الكلام على أرواح الأموات والأحياء بالدلائل من الكتاب والسنة : (ص 84) - لوامع الأنوار البهية : (2/20) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (4/257) - شرح الصدور بشرح حال الموتى والقبور : (ص 148) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (4/282) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (3/236) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (4/283) - الروح في الكلام على أرواح الأموات والأحياء بالدلائل من الكتاب والسنة : (ص 51) - الاقتصاد في الاعتقاد : (ص 172) - لوامع الأنوار البهية : (2/12) - القيامة الصغرى : (ص 13) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.