أَدْحَر
English Banished
Français La personne refoulée.
Español Al Adhar
اردو دھتکارا ہوا
Indonesia Terusir
Bosanski Udaljen od svakog dobra
Русский ад-дахр - Униженный, изгнанный
المَطْرُودُ المُهانُ المُبْعَدُ مِن الخَيْرِ.
English The one banished, rejected, degraded, and deprived of good.
Français Le banni, l’éloigné de tout bien. L’humilié.
Español Persona expulsada y alejada de todo bien.
اردو دھتکارا اور ذلیل کیا ہوا، بھلائی سے دور کیا ہوا۔
Indonesia Orang diusir, yang dihinakan dan dijauhkan dari kebaikan.
Bosanski Ponižen i udaljen od svakog dobra.
Русский Изгнанный, униженный, отдалённый от всего благого.
الأَدْحَرُ: المَطْرُودُ والمُبْعَدُ، وأَصْلُ الدَّحْرِ: الطَّرْدُ والإِبْعادُ.
English “Ad-har”: banished, expelled, rejected, driven away. Original meaning of “dahr”: expelling, driving away.
Français Le banni, l’éloigné, etc. L’origine du mot : « Ad-Dahr » signifie : le bannissement, l’éloignement. On dit : « Refouler, repousser l’ennemi » ; « On le refoule » ; « Refoulement » ; « Une personne refoulée » ; etc. D’où le mot : « Adhar », c’est-à-dire : Quelqu’un qui est éloigné, banni, etc. Ce mot revêt encore d’autres significations, comme : le repoussement, le rejet, l’humiliation, le rabaissement. La personne refoulée, repoussée est la personne humiliée, rejetée, expulsée.
Español Quien ha sido expulsado y desterrado. Ad-Dahr es la expulsión y el destierro. También se usa con el significado de derrotar y humillar.
اردو الادحر: ’دھتکارا ہوا‘ اور ’دور کیا ہوا‘۔ ’دحر‘ کا اصل معنی: ’دھتکارنا‘ اور ’دور کرنا‘ہے، جیسے کہا جاتا ہے:’’دَحَرَ العَدُوَّ يَدْحَرُهُ دَحْراً وَدُحُوراً فَهُوَ مَدْحُورٌ وَأَدْحَرُ‘‘ یعنی دشمن کو دور کیا اور بھگایا۔
Indonesia Al-Adḥar artinya yang diusir dan dijauhkan. Makna asal ad-daḥr adalah mengusir dan menjauhkan.
Bosanski Otjeran i udaljen. Osnova riječi "ed-dahr": tjeranje i udaljavanje. Kaže se: deharel-aduvve - jedharuhu dahren i duhuren, medhur: otjerao je neprijatelja. Edhare: udaljio ga je i otjerao.
Русский аль-Адхар означает «изгнанный», «прогнанный прочь». Основой слова ад-дахр является «изгонять» и «отдалять прочь», фраза дахара аль-адувва – йадхуруху – дахран и духууран имеют общий смысл «изгнал врага» и «прогнал его».
يَرِدُ مُصْطَلَحُ (أَدْحَر) في الفِقْه في كتاب الصَّلاة، باب: سُنَن الصَّلاةِ عند الكَلامِ عن حُكمِ الاسْتِعاذَةِ قَبْلَ القِراءَةِ.
الأَدْحَرُ: المَطْرُودُ والمُبْعَدُ. وأَصْلُ الدَّحْرِ: الطَّرْدُ والإِبْعادُ، يُقال: دَحَرَ العَدُوَّ، يَدْحَرُهُ دَحْرًا ودُحُورًا، فهو مَدْحُورٌ، وأَدْحَرَه، أي: أَبْعَدَهُ وطَرَدَهُ. ويأْتِي بِمعنى المَدْفُوعِ بِعُنْفٍ، والأَهْوَنِ والأَذَلِّ، والمَقْذُوفِ.
دحر

مقاييس اللغة : (2/331) - لسان العرب : (4/298) - تاج العروس : (11/276) - طلبة الطلبة في الاصطلاحات الفقهية : (113) - التمهيد لما في الموطأ من المعاني والأسانيد : (1/116) -