ما يَحْصُلُ لِلْمَيِّتِ في قَبْرِهِ مِن ضَمَّةِ القَبْرِ، وسُؤَالِ المَلَكَيْنِ له عن رَبِّهِ ودِينِهِ ونَبِيِّهِ.
English Questioning of the dead in the grave by two angels who ask: who is your Lord, your religion, and your prophet?
Français L'interrogatoire du défunt par les deux anges dans sa tombe à propos de son seigneur, sa religion et son Prophète.
Español Son las preguntas que dos Ángeles formularán al fallecido en su tumba respecto a quién es su Señor, cuál es su religión y quién es su Profeta.
اردو قبر میں میت کے ساتھ جو کچھ پیش آتا ہے جیسے قبر کا بھینچنا اور دو فرشتوں کا میت سے اس کے رب، اس کے دین اور اس کے نبی کے بارے میں سوال کرنا۔
Indonesia Himpitan kubur pada mayit di dalam kuburnya dan pertanyaan dua malaikat kepada mayit tentang Rabbnya, agamanya dan nabinya.
Русский То самое сжатие, что происходит с умершим в могиле, и вопросы двух ангелов к умершему в могиле о его Господе, о его религии и о его Пророке.
الإِيمانُ بِفِتْنَةِ القَبْرِ جُزْءٌ مِن الإِيمانِ بِاليَوْمِ الآخِرِ، وهي ما يُلاقِيه المَيِّتُ في قَبْرِهِ مِن ضَمَّة القَبْرِ بالتِقاءِ جانِبَيْه على جَسَدِه، وما يكون مِن امْتِحانٍ وابْتِلاءٍ مِن المَلَكَيْنِ المُوَكَّلَيْنِ بِسُؤالِهِ، يُقال لِأَحَدِهِما: المُنْكَرُ، ولِلآخَرِ: النَّكِيرُ، حيثُ يُقْعِدانِه في قَبْرِهِ فَيَسْأَلانه عن التَّوْحِيدِ والرِّسالَةِ ويَقُولانِ له: مَن رَبُّكَ، وما دِينُكَ، ومَن نَبِيُّكَ؛ فإِن أَجابَهُم فذلك خَيْرٌ لَهُ، وإن لم يُجِبْهُم فإِنَّهُم يَضْرِبانِه ضَرْباً شَدِيداً أَلِيماً.
وفِتْنَةُ القَبْرِ حَقٌّ عند أَهْلِ السُّنَّةِ والجَماعَةِ تَلْحَقُ الرُّوحَ والبَدَنَ، وتكون لِكُلِّ مَيِّتٍ مُسْلِماً أو كان كافِراً مِن أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلَّى اللهُ عليه وسَلَّم، أو مِن الأُمَمِ السَّابِقَةِ، وَسَواء دُفِنَ في قَبْرٍ أو لا؛ لأنّ القَبْرَ اسْمٌ لِما بعد المَوْتِ، سَواءً دُفِنَ المَيِّتُ في الأَرْضِ، أو أُلْقِيَ في البَحْرِ، أو أَكَلَتْهُ السِّباعُ، أو احْتَرَقَ بِنارٍ، فلا بُدَّ مِن السُّؤالِ والاخْتِبارِ.
English Belief in "Fitnat al-Qabr" (trial of the grave) is part of the belief in the afterlife. It is a trial of the dead by two angels. When the soul departs the body at death and one is put in the grave, this marks the first stage of the afterlife. Two angels, named Munkar and Nakeer, are assigned for interrogating the dead. They make him sit in the grave and ask him about the Oneness of Allah and the message of the prophet: Who is your Lord? What is your religion? Who is your Prophet? If he answers them, that is good for him. If he does not answer them, they beat him severely.
"Fitnat al-Qabr" is true according to Ahl-us-Sunnah wa al-Jamā‘ah. It affects the soul and the body, being the last trial that the believer will go through.
"Fitnat al-Qabr" happens to every dead person, Muslim and non-Muslim alike, from the nation of Prophet Muhammad (all human beings from the time of the Prophet Mohammad until the end of the world) and from the previous nations. It does not matter whether, after death, one is buried in the earth, thrown in the sea, eaten by carnivorous animals, or burned, interrogation is inevitable. The grave, here, means the place where the dead is buried after death.
Français La foi en l'épreuve de la tombe fait partie de foi au jour dernier. Cette épreuve réside dans le test et l'épreuve auxquels le défunt est soumis par les deux anges. En effet, dès que l'individu meurt, que son âme quitte son corps et qu'il est déposé dans sa tombe, il se trouve dans la première des étapes de la vie de l'au-delà. Les deux anges responsables de son questionnement viennent alors à lui ; l'un se dénomme le Renié et l'autre le renieur. Ils asseyent le mort dans sa tombe et ils l'interrogent sur l'unicité, la religion et la prophétie et disent : « qui est ton Seigneur, quelle est ta religion et qui est ton prophète ? ». Si le mort répond correctement alors c'est un bien pour lui, sinon ils le frappent d'un grand coup douloureux. L'épreuve de la tombe est une vérité pour les gens de la Sunna et du consensus, qui touche l'âme et le corps, et c'est la dernière épreuve à laquelle le croyant est soumis. L'épreuve de la tombe concerne tous les morts, musulmans et mécréants de la communauté de Muhammad -paix et salut sur lui- ou des communautés antérieures, qu'ils soient enterrés dans une tombe ou non, car la tombe est un nom donné pour ce qu'il y a après le décès, peu importe qu'ils soient inhumés dans la terre, jetés dans la mer, dévorés par des prédateurs ou incinérés. Le questionnement et l'épreuve sont inéluctables et la tombe est le lieu où la personne est enterrée.La voie à suivre pour être sauvé de l'épreuve de la tombe est :
1- Réaliser l'unicité adoratrice d'Allah, le très Haut, dans cette vie ici-là avec science et actes.2- Demander la protection d'Allah, le très Haut, dans la prière et en dehors, contre l'épreuve de la tombe.
Español La fe en la fitnah al-qaber (tribulación en la tumba) forma parte de la creencia en el Día del Juicio Final. Esa fitnah se trata de una prueba y de un castigo que recibirá el fallecido por parte de dos ángeles. El siervo cuando muere y sale su alma, y es colocado en su tumba, comienza el primer proceso del Más Allá. Al fallecido se le presentarán dos ángeles encargados de interrogarlo, uno de ellos se llama Munkar, y el otro y Nakir. Harán sentar al fallecido en su tumba y le interrogarán sobre al-tawhid (la Unicidad) y al-risala (El Mensaje): ¿Quién es tu Señor? ¿Cuál es tu religión? ¿Quién es tu Profeta? Si el siervo contesta de forma correcta será mejor para él; en caso de que no conteste de forma correcta le infligirán golpes severos y dolorosos. Fitnah al-qaber para ahlu al-Sunnah wa al-Yama’a es una verdad que afecta tanto al alma como al cuerpo, y será la última tribulación a la que se expondrá el creyente. Fitnah al-qaber será aplicada a todo musulmán o incrédulo de la Ummah de Muhammad, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, y de las demás Ummah (comunidades, naciones, pueblos). E independientemente de que el fallecido haya sido enterrado en una tumba o no. Ya que la palabra al-qaber (en árabe) es un nombre que se refiere a lo que hay después de la muerte, independientemente de que el fallecido haya sido enterrado en la tierra, arrojado al mar, haya sido devorado por leones o haya sido carbonizado. La interrogación y la prueba después del fallecimiento serán obligadas. En lo que se refiere al término al-qaber (en árabe) es el lugar donde se entierra la persona. La forma de salvarse de fitnah al-qaber: 1. Llevar a cabo al-Tawhid (Unicidad) y Tawhid al-uluhia (Unidad del Teísmo) de Al-lah, glorificado sea, en esta vida, con palabra y acción. 2. Buscar refugio en Al-lah, glorificado sea, en as-salat y fuera de ella, de fitnah al-qaber.
اردو قبر کی آزمائش پر ایمان لانا آخرت کے دن پر ایمان کا ایک حصہ ہے۔ اس سے مراد وہ چیز ہیں جس سے میت کو اس کی قبر میں سامنا ہوتا ہے، جیسے قبر کا بھینچنا بایں طور کہ اس کے دونوں اطراف کا میت کے جسم پر مل جانا، نیز وہ امتحان و آزمائش جو اس سے سوال کرنے پر مامور دونوں فرشتوں کی طرف سے میت کے لیے ہوتی ہے، ان فرشتوں میں سے ایک کو ’مُنْكَر‘ اور دوسرے کو ’نَكِير‘ کہتے ہیں۔ یہ اس بندے کو قبر میں بٹھا کر اس سے توحید اور رسالت کے بارے میں سوال کرتے ہیں۔ وہ دونوں اس سے پوچھتے ہیں: مَنْ رَبُّكَ وَمَا دِينُكَ وَمَنْ نَبِيُّكَ یعنی تمہارا رب کون ہے، تمہارا دین کیا ہے اور تمہارا نبی کون ہے؟ اگر اس نے انھیں جواب دے دیا تو یہ اس کے لیے اچھا ہے۔ اور اگر اس نے انھیں جواب نہ دیا، تو وہ دونوں اسے سخت دردناک مار مارتے ہیں۔
قبر کی آزمائش اہل السنہ والجماعہ کے ہاں برحق ہے، یہ انسان کی روح اور بدن دونوں کو لاحق ہوتی ہے۔ قبر کی آزمائش ہر میت کو پیش آتی ہے، خواہ وہ مسلمان ہو یا کافر، محمد ﷺ کی امت میں سے ہو یا گزشتہ امتوں میں سے، خواہ اسے قبر میں دفن کیا گیا ہو یا نہیں۔ اس لیے کہ قبر موت کے بعد کی زندگی کا نام ہے، خواہ مردے کو زمین میں دفن کیا جائے یا سمندر میں ڈالا جائے، یا اسے درندے کھا جائیں یا آگ سے جل جائے۔ ہر حال میں سوال اور امتحان ہونا ضروری ہے۔
Indonesia Iman kepada fitnah kubur merupakan bagian dari iman kepada hari akhir. Fitnah ini berupa himpitan kubur yang dialami mayit di dalam kuburnya dengan bertemunya dua sisi kubur menghimpit tubuhnya dan ujian serta cobaan dari dua malaikat yang ditugaskan menanyainya. Salah satu disebut Munkar dan lainnya disebut Nakir. Kedua malaikat ini mendudukkan mayit di kuburnya lalu menanyainya tentang tauhid dan kerasulan. Keduanya bertanya, "Siapa Tuhanmu? Apa agamamu? Siapa nabimu?" Jika ia menjawab pertanyaan mereka, itu baik bagi dirinya dan jika ia tidak menjawab pertanyaan mereka, para malaikat memukulnya dengan pukulan keras yang sangat menyakitkan. Fitnah kubur menurut Ahlisunah wal Jamaah adalah haq (benar) yang menimpa ruh dan jasad dan terjadi pada mayit muslim atau kafir dari umat Muhammad -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- atau umat-umat terdahulu. Baik mayit dimakamkan di dalam kubur atau tidak; karena kubur itu nama untuk tempat setelah kematian, baik mayit dikebumikan di tanah, dilemparkan ke laut, dimakan binatang buas atau terbakar api. Jadi ia pasti menghadapi pertanyaan dan ujian.
يَرِد مُصْطلَح (فِتْنَة القَبْرِ) في العَقِيدَةِ في باب: تَوْحِيد الأُلُوهِيَّةِ، وباب: تَوْحِيد الأَسماء والصِّفاتِ، وباب: الفِرَق الأَدْيان، وغير ذلك مِن الأبواب.
مجموع فتاوى ابن تيمية : (4/257) - الروح في الكلام على أرواح الأموات والأحياء بالدلائل من الكتاب والسنة : (ص 84) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (4/257) - شرح الصدور بشرح حال الموتى والقبور : (ص 148) - الإيمان : (ص 338) - لوامع الأنوار البهية : (19/2) - لوامع الأنوار البهية : (20/2) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.