Français Caractère inimitable et miraculeux du Noble Coran
Español i'yaz Al Quran Al Karim (inimitabilidad del Corán)
اردو قرآنِ کریم کا اعجاز۔
Indonesia Mukjizat Alquran Al-Karīm
Bosanski Nadnaravnost Časnog Kur'ana
Русский аль-И"джааз - Непревзойдённость Благородного Корана
إظهار صدق النبي صلى الله عليه وسلم في دعوى الرسالة بإظهار عجز العرب وغيرهم عن معارضة القرآن.
English Tījāniyyah
Français Manifester, montrer la véracité du Prophète (paix et salut sur lui) dans sa prétention au Message [divin] (« Ar-Risâlah ») en montrant l’impuissance des Arabes, et de tous les autres, à s’opposer au Coran.
Español Probar la veracidad del mensaje que transmitió el Profeta Muhammad, Sal-lal-lahu 'Alaihi Wa Sal-lam, demostrando la incapacidad de los mismos árabes y demás de refutar el Corán con argumentos.
اردو اہلِ عرب اور دیگر لوگوں کی قرآنِ کریم کا مقابلہ کرنے سے بے بسی ظاہر کرکے دعوائے رسالت میں نبی ﷺ کی سچائی کو ظاہر کرنا۔
Indonesia Menampakkan kebenaran Nabi ṣallallāhu 'alaihi wa sallam sebagai pengemban risalah dengan memperlihatkan kelemahan orang Arab dan lainnya untuk menandingi Alquran.
Bosanski Ukazivanje na istinitost Poslanikovog, sallallahu alejhi ve sellem, poziva kroz nemogućnost Arapa i drugih da se suprotstave Kur'anu.
Русский Коран – очевидный неоспоримый довод, подтверждающий ту миссию, с которой он пришёл, и её правдивость, и Аллах, Пречист Он, продемонстрировал это устами Своего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, бросив людям вызов создать что-то подобное Корану, затем – создать что-либо подобное десяти его сурам, а затем – что-то подобное одной его суре, но они не смогли сделать этого. Данный призыв сопровождался разрешением прибегнуть к помощи людей и джиннов из числа обладателей красноречия и поэтов, вне зависимости от того, соберутся ли они вместе или будут делать это по-отдельности, в любое время и в любом месте.
К важнейшим доказательствам непревзойдённости Корана относятся известия о сокровенном, о прошлом и будущем, а также содержащиеся в нём точнейшие установления, подходящие для каждого времени и места, и изложенные в особом стиле, отличающимся красноречивостью слов и правильностью смыслов, правильностью сочетания в контексте и последовательностью, и всё это сопровождается силой доводов и убеждения, отсутствием ошибок, несогласованности и противоречия.
القرآن: هو الحجة الواضحة على صدق من جاء به وصحة رسالته، وقد أظهرها الله سبحانه على لسان نبيه محمد صلى الله عليه وسلم، وتحدى الناس أن يأتوا بمثله، ثم بأن يأتوا بعشر سور مثله، ثم بأن يأتوا بسورة واحدة من مثله فلم يستطيعوا، مع الإذن لهم بالاستعانة بمن شاءوا من البلغاء والشعراء أصحاب الفصاحة والبلاغة من الإنس والجن، سواء كانوا مجتمعين أو متفرقين، وفي أي زمان أو مكان.
ومن أهم أوجه الإعجاز القرآني: ما ورد فيه من أخبار الغيب والماضي والمستقبل، وما اشتمل عليه من تشريع دقيق صالح لكل زمان ومكان، بأسلوب بليغ امتاز بفصاحة الألفاظ، وسلامة المعاني، وحسن التنسيق والترتيب، مع قوة الحجة والإقناع، وعصمة من الخطأ والتعارض والتناقض.
Français Le Coran est la preuve claire [et irréfutable] concernant la véracité de Celui qui L’a apporté mais aussi de l’authenticité de Son message. En effet, Allah (Gloire à Lui) a clairement manifesté ce point sur la langue de Son Prophète Muhammad (paix et salut sur lui). Allah a mis au défi les hommes d’apporter un Livre semblable ; ensuite, d’apporter dix sourates semblables ; enfin, d’apporter ne serait-ce qu’une seule sourate semblable. Ils n’en ont pas été capables malgré la permission donnée aux polythéistes de chercher assistance auprès de qui ils souhaitaient parmi les orateurs, les poètes, les personnes éloquentes et lettrées, etc. que ce soit un homme ou un djinn, qu’ils se rassemblent ou se divisent, et cela en n’importe quel lieu et à n’importe quelle époque ! Et parmi les principaux aspects du miracle coranique, il y a ce qui a été rapporté comme informations à propos de l’Inconnaissable, du passé et de l’avenir ; il contient une législation minutieuse qui convient pour toute époque et en tout lieu dans un style raffiné distinctif, avec des expressions éloquentes, des significations claires, un agencement harmonieux, une organisation somptueuse tout en ayant une force dans l’argumentation afin de convaincre les âmes ainsi qu’une infaillibilité vis-à-vis de toute erreur, toute objection et toute contradiction.
Español El Corán es el argumento más claro que hay de la veracidad y autenticidad del mensaje que le fue revelado al Profeta Muhammad. En él se reta a la humanidad a imitarlo o que por lo menos traten de crear diez Suras o por lo menos un sola, pero pese a los intentos se han vistos imposibilitados de hacerlo. La inimitabilidad del Corán se representa en los siguientes sucesos: 1- Gradualidad en el reto lanzado a los árabes idólatras, quienes refutaban el Corán, de que produjeran una obra igual que la que rechazaban, pero como no pudieron, pues entonces que crearan diez Suras y como les fue imposible hacerlo, entonces que por lo menos hicieran una sola. 2- Incluir en el reto el permiso de que buscaran ayuda de poetas, personas cultas y expertas en retórica para que juntas o por separado crearan algo similar al Corán, pero hasta la actualidad nadie lo ha conseguido. 3- Pese a que muchos de los que rechazaron, y rechazan, el Corán eran personas cultas y de gran conocimiento del idioma y sus formas literarias, no se sabe de uno de ellos que hubiese respondido este desafío, evidenciando su incapacidad y falta de argumentos. 4- La confusión y desconcierto de los árabes quienes al verse derrotados, llamaban al Corán de muchas formas: poesía, brujería, adivinación, locura, etc. Este sentimiento los llevó a que se lanzaran violentamente sobre los musulmanes, a quienes infligieron toda clase de castigos y torturas. El Corán es un milagro en todo el sentido de esta palabra cuya inimitabilidad se representa en lo siguiente: 1- Los hechos que menciona del más allá, de los que sucedieron en el pasado y ocurrirán en el futuro. 2- Su inmutabilidad. 3- Su estilo literario único. 4- La fuerza con la que presenta sus argumentos, lo que hace que las mentes y corazones se rindan ante él. 5- Su perfección e infalibilidad.
اردو قرآن مجید اپنے لانے والے کی سچائی اور اس کی رسالت کے صحیح ہونے کی واضح دلیل ہے۔ اللہ تعالی نے اس حجت کو اپنے نبی محمد ﷺ کی زبان مبارک پر ظاہر فرمایا اور لوگوں کو چیلنج کیا کہ وہ اس طرح کا کلام لا کر دکھائیں، بعد ازاں یہ فرمایا کہ اس طرح کی دس سورتیں ہی لا کر دکھائیں اور اس کے بعد یہ چیلنچ کیا کہ اس طرح کی کوئی ایک سورت ہی بنا لائیں، لیکن وہ ایسا کرنے سے قاصر رہے۔ حالانکہ اللہ نے انہیں اجازت دی تھی کہ وہ جن و انس میں سے تمام قادر الکلام افراد، شعراء اور فصیح و بلیغ لوگوں میں سے جس سے چاہیں مدد لے لیں اور خواہ سب مل کر اس طرح کا کلام لائیں یا الگ الگ طور پر لے آئیں اور اس سلسلے میں کسی زمان و مکان کا بھی پابند نہیں کیا گیا تھا۔
اعجازِ قرآنی کی اہم ترین صورتوں میں سے کچھ یہ ہیں: اس میں غیب، ماضی اور مستقبل کی خبریں ہیں اور یہ ایسے دقیق شرعی قوانین پر مشتمل ہے جو ہر زمانے اور ہر جگہ کے لئے موزوں ہیں۔ قرآنی اسلوب بلیغ ہے جو فصاحتِ الفاظ، سلامتِ مفہوم اور حسنِ ترتیب کی امتیازی خصوصیت رکھتا ہے اور اس کے ساتھ ساتھ یہ حجت اور قائل کرنے کی قوت سے متصف ہے اور ہر قسم کی خطا، تعارض اور تناقض سے پاک ہے۔
Indonesia Alquran ialah hujah (bukti) yang jelas tentang kebenaran orang yang membawanya dan kesahihan risalahnya. Allah Subḥānahu wa Ta'ālā telah menjelaskannya melalui lisan Nabi-Nya Muhammad ṣallallāhu 'alaihi wa sallam dan menantang manusia untuk mendatangkan yang serupa dengannya. Selanjutnya supaya mereka mendatangkan sepuluh surat yang serupa dengannya. Setelah itu supaya mereka mendatangkan satu surat yang serupa dengannya. Tetapi mereka tidak mampu, padahal mereka diizinkan untuk meminta bantuan kepada siapa saja yang mereka kehendaki dari para penyair yang fasih dan ahli balagah dari kalangan manusia dan jin, baik mereka kerjakan bersama maupun sendiri-sendiri, di setiap masa dan tempat. Aspek mukjizat Alquran yang paling penting ialah berisikan berita-berita gaib, masa silam, dan masa yang akan datang, juga penetapan syariat yang detail serta cocok untuk setiap masa dan tempat dengan gaya bahasa yang indah dengan lafal yang fasih, makna yang benar, dan rangkaian serta susunan yang indah disamping hujah yang kuat dan terjaga dari kesalahan dan kontradiksi.
Bosanski Kur'an je jasan dokaz istinitosti onoga ko je dostavio poslanicu koju je objavio Allah preko poslanika Muhameda, sallallahu alejhi ve sellem. Ljudi su imali izazov da načine nešto slično njoj, zatim da načine deset sličnih sura i naposlijetku - samo jednu suru. Ništa od toga nisu mogli, iako su se imali pravo da se pomognu bilo kojim lingvistom, pjesnikom, govornikom, kako od ljudi tako i od džinna, zajedno to radili ili odvojeno, u bilo kojem vremenu ili mjestu. Kur'an je nadnaravan u svakom smislu te riječi, a ta nadnaravnost ogleda se u sljedećem: 1. saopštavanje o nevidljivim stvarima i pojavama, o prošlosti i budućnosti; 2. sadržaj vjerozakona koji odgovara svakom mjestu i prostoru; 3. stilistika Kur'ana, koja se ogleda u harmoničnosti i ljepoti njegovih izraza, značenja, u rasporedu i načinu izražavanja; 4. jačina njegovog izraza i uvjerljivost; 5. veličina značenja i znanosti o kojima govori, te sačuvanost od grešaka i kontradiktornosti.
يرد مصطلح (إعجاز القرآن الكريم) في علم العقيدة في عدة أبواب، منها: باب: الإيمان بالرسل.
الإتقان في علوم القرآن : (4/7) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (1/7) - بدائع الفوائد : (4/136) - الإتقان في علوم القرآن : (4/17) - تمهيد الأوائل وتلخيص الدلائل : (1/177) - النبوات : (ص 242) - لوامع الأنوار البهية : (1/174) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.