English "Furqah": separation, estrangement. Opposite: connection, bond.
Français Séparation entre les époux.
Español Es la separación entre los esposos (2).
اردو فرقت : افتراق یعنی جدا ہونا اور دور ہونا۔ اس کی ضد "الاتِّصالُ" ہے، جس کے معنی ملنے کے ہیں۔
Indonesia Al-Furqah: al-iftirāq, ia bermakna perpisahan dan menjauh, lawan katanya ialah al-ittiṣāl (bersambung).
Bosanski Razdvajanje muža i žene.
Русский Разлучение - это разрывание связи между мужем и женой.
الفُرْقَةُ: هي انْقِطاعُ العَلاقَةِ الزَّوْجِيَّةِ بين الزَّوْجَيْنِ وإِزالَةُ الرّابطَةِ بَيْنَهما، وأَسْبابُ الفُرْقَةِ كَثِيرَةٌ، منها: الطَّلاقُ، واللِّعانُ، والرِّدَّةُ، والفَسْخُ لوجود عَيْبٍ مِنْ عُيوبِ النِّكاحِ كالعُنَّةِ والخِصاءِ، وغير ذلك من الأسباب.
وتَنْقَسِمُ الفُرْقَةُ إلى قِسْمَيْنِ:
1- فُرْقَةٌ قَهْرِيَّةٌ إِجْبارِيَّةٌ: وهي كُلُّ فُرْقَةٍ لا يُتَوَقَّفُ فيها على تَفْرِيقِ الحاكِمِ ولا أَحَدِ الزَّوْجَيْنِ؛ بل تَثْبُتُ بِمُجَرَّدِ هذه الأَفْعالِ، كفُرْقَةِ الرِّدَّةِ، وفُرْقَةِ اللِّعان.
2- فُرْقَةٌ اخْتِياريَّةٌ: وهي ما يُتَوَقَّفُ فيها تارَةً على اخْتِيارِ الزَّوْجِ كالطَّلاقِ، وتارَةً على اخْتِيارِ الزَّوْجَةِ كَوُجودِ العَيْبِ في الرَّجُلِ، وتارَةً على اخْتِيارِ الحاكِمِ كَفُرْقَةِ الإِيلاءِ.
English Tījāniyyah
Français Le terme « furqah » (=séparation) désigne la rupture des relations conjugales entre les époux, et la disparition de liens entre eux. De nombreux facteurs peuvent entrainer une séparation : le divorce, l’annulation du contrat de mariage, les vices du mariage tels que l’impuissance et l’émasculation, l’imprécation entre les époux, l’apostasie, l’allaitement, etc. Il y a deux catégories de séparation : 1- La séparation forcée et contrainte : Elle correspond à toute séparation qui n’est pas assujettie à l’approbation de l’un des époux ou au verdict d’un juge, mais se produit simplement par l’un de ces agissements : l’apostasie et l’imprécation entre époux. 2- La séparation volontaire : Elle correspond à toute séparation qui résulte tantôt du choix de l’époux comme lors d’un divorce ; tantôt du choix de l’épouse comme pour l’existence d’un vice du mariage chez l’époux, ou bien dans le cas où l’épouse recouvre sa liberté au détriment de l’époux ; et tantôt qui résulte du choix du juge, comme pour la séparation causée par le serment fait par l’époux de ne plus avoir de rapport sexuel avec sa femme.
Español Es la ruptura de relación matrimonial, y la eliminación de la relación entre ambos. Los motivos que puedan llevar hasta esta situación son varios: Divorcio, nulidad, o deficiencias provocadas como la impotencia, castración, la maldición mutua, la apostasía, lactancia, etc… La separación se divide en dos tipos: 1. Separación violenta y obligatoria, y es aquella que no depende de los esposos ni del juez. Es donde se observan aspectos como la apostasía, o separación por maldición mutua. 2. Separación opcional, y es aquella en la que unas veces se da la opción al esposo, como el divorcio, otras veces la opción a la esposa, si ella detecta algún inconveniente en su esposo, o la madurez de la mujer sin matrimonio. A veces la elección es de un juez, como la anulación del matrimonio (3).
Bosanski Razdvajanje supružnika: Razdvajanje među bračnim drugovima i uklanjanje veze među njima. Do razdvajanja dovode razvod, međusobno proklinjanje, otpadništvo od vjere, razvrgavanje braka zbog neke mahane poput impotencije, kastracije i sl. Razdvajanje se dijeli na dvije vrste: 1. prisilno razdvajanje, a to je svaki vid razdvajanja koji ne zavisi od sudije ili nekog od supružnika, nego nastaje samim činom, poput otpadništva od vjere, međusobnog proklinjanja; 2. svojevoljno razdvajanje, koje nekada zavisi od izbora supruga, poput razvoda, nekada od supruge, poput mahane koja se nalazi kod muža, a nekada se vraća na presudu kadije, kao što je slučaj sa tzv. razdvajanjem el-ila (to je da se muž koji je sposoban da ima spolni odnos zakuna Allahom da neće sa ženom imati odnos nikada ili više od četiri mjeseca).
Русский Разлучение - это прекращение супружеской связи между мужем и женой, разрыв уз, их связывающих. Существует множество причин разлучения, в частности: развод, расторжение брака (фасх), физический недостаток, препятствующий супружеской жизни (например, кастрация и половое бессилие), обвинение жены в измене клятвенным заверением (ли‘ан), вероотступничество, грудное вскармливание и мн. др.
Разлучение делится на 2 вида:
1. неизбежное и принудительное разлучение, которое не зависит от решения судьи или выбора одного из супругов. Такое разлучение вступает в силу с момента совершения таких действий, как: вероотступничество, обвинение жены в измене клятвенным заверением (ли‘ан);
2. разлучение по выбору, которое в одних случаях зависит от воли мужа (например, развод), в других - от воли жены (например, если у мужчины выявился физический недостаток; или если жена стала свободной, а муж остался рабом), а в третьих - от воли судьи (например, если муж поклялся не вступать в близость с женой (иля’)).
الفُرْقَةُ: الاِفْتِراقُ، وهو الاِنْفِصالُ والاِبْتِعادُ، وضِدُّه: الاتِّصالُ، يُقال: فَرَقَ بين الشَّيْئَيْنِ، فَرْقاً وفُرْقَةً، أيْ: فَصَلَ بَيْنَهُما وباعَدَ بَيْنَهما.
English Separation between husband and wife.
Français Le terme « furqah » (=séparation), avec la voyelle « u » sur la lettre « fâ », signifie : scinder, séparer les choses entre elles.
Le terme peut aussi vouloir dire : la brèche et l’ouverture.
Son pluriel est : « furaq ».
Español La separación, y es la división entre las partes.
Bosanski Furqah: Odvajanje, razdvajanje između stvari. Suprotno tome je spajanje. Kaže se: fereqa beyne-š-šey'ejni, ferqan/furqaten. Razdvojio je dvije stvari i udaljio je jednu od druge.
Русский "Фурка" буквально означает "разделение", т.е. произведение раздела. Также слово "фурка" употребляют в значении "щель", "отверстие". Мн. ч. - "фурак".
يَرِد مُصْطلَح (فُرْقَة) في كتاب النِّكاحِ في أَبْوابٍ مُخْتَلِفَةٍ، منها: باب: الرَّضاع، وباب: الإيلاءِ، وباب: اللِّعان، وغَيْر ذلك مِن الأبواب.
ويُطلَق في عِلم العَقِيدَةِ، باب: لُزُوم الجَماعَةِ، وباب: الفِرَق والأَدْيانِ، ويُراد به: التَّهاجُرُ وَالعَداوَةُ، أو: تَرْكُ السُّنَّةِ واتِّباعُ البِدْعَةِ.
الفُرْقَةُ: الاِفْتِراقُ، وهو الاِنْفِصالُ والاِبْتِعادُ، وضِدُّه: الاتِّصالُ، يُقال: فَرَقَ بين الشَّيْئَيْنِ، فَرْقاً وفُرْقَةً وفُرْقاناً، أيْ: فَصَلَ بَيْنَهُما وباعَدَ بَيْنَهما. وتأْتي بِمعنى الفُرْجَةِ والفَتْحَةِ بين الشَّيْئَيْنِ، يُقال: أَحْدَثَ بين القَوْمِ فُرْقَةً، أيْ: فُرْجَةٌ. وَجَمْعُها: فُرُقاتٍ وفُرْقاتٍ.
فرق
العين : (5/147) - تهذيب اللغة : (9/98) - المحكم والمحيط الأعظم : (6/384) - مختار الصحاح : (ص 238) - لسان العرب : (10/304) - تاج العروس : (26/289) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 358) - معجم لغة الفقهاء : (ص 344) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (32/107) - القاموس الفقهي : (ص 284) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.