Español Es el líquido que no se solidifica por sí mismo (2).
Indonesia Zat cair yang tidak bisa menetap sendiri.
Bosanski Tekuća tvar koja sama po sebi nema stalan oblik.
Русский Жидкость, которая сама по себе не удерживает форму.
المائِعُ: هو ما يَسِيلُ بِطَبْعِهِ إذا وَجَدَ مَنْفَذاً؛ بِحيث يَسْتَحِيلُ اسْتِمْساكُهُ عادَةً، أو يُقال: هو ما يَتَرادّ لِبَعضِهِ إذا أُخِذَ منه، أي: أنّه يمتاز عن غيرِهِ بأنَّك إذا غَرَفْتَ منه لا يظهَرُ أثَرُ الغَرْفِ، بل تنضَمُّ أجزاؤُه بعضها إلى بعضٍ، كالعَسَلِ والزَّيتِ، ونحوهما.
English "Mā’i‘" (fluid) is a liquid substance that necessarily flows through a passageway, the flow of which is often impossible to stop. It is also defined as: a substance whose particles move closer to one another when any amount of the "mā’i‘" is removed; its molecules move closer together without a separation of the mass, like honey, oil, and the like.
Français Mâi’ (pl. mâi’ât, mawâi’) : substance liquide qui s’écoule naturellement à la moindre ouverture, de sorte qu’il est impossible, en temps normal, de la retenir. Ex. : le beurre, le miel, l'huile, etc...
Español El líquido es un estado natural, que fluye por sí mismo, y se escurre si encuentra salida, y es imposible de sujetar. Por ejemplo: Grasa, miel, aceite, etc…
Indonesia Cairan ialah zat yang mengalir sendiri apabila menemukan jalan, dan biasanya tidak bisa bertahan. Atau dikatakan, zat yang sebagiannya akan menarik sebagian yang lain ketika diambil. Artinya dia memiliki kekhasan dari zat yang lain bila diciduk sebagiannya maka bekas cidukan tersebut tidak akan tampak, tetapi bagian-bagiannya akan saling bergabung. Seperti madu, minyak, dan zat cair lainnya.
Bosanski Tekućina je materija koja teče sama po sebi, kada postoji otvor, u smislu da ju je nemoguće zaustaviti. Ili: to je materija koja se vraća i stiska jedna uz drugu, u slučaju da se iz nje nešto uzme i zahvati, što je čini različitom od drugih materija, tj. kada zahvatiš iz nje, ne ispoljava se trag zahvatanja, nego se njeni dijelovi spoje jedni s drugima, kao što je slučaj s medom, uljem i sl.
Русский "Ма"и‘" ("жидкость") — это то, что вытекает само по себе, если находит выход, потому что обычно оно не может иметь определённой формы. Например: животное и растительное масло, мёд и т. д.
English "Mā’i‘": things that are liquid and molten, like ice when it melts. Derived from "may‘", which means moving and running.
Français Mâ`i’ (pl. mâ`i’ât, mawâ`i’) : liquide, qui fond. La neige a fondu : mâ'a. – Étym. May’un : couler, circuler, se mouvoir.
Español Flujo y disolución de los elementos. Se dice: El hielo se ha derretido, es decir, se ha disuelto y quedó líquido.
Indonesia Al-Mā`i' ialah zat yang mengalir dan mencair. Asal arti al-mai': mengalir dan bergerak.
Bosanski Tekućina: Tekuća i otopljena materija. Kaže se: mā'a-ṯ-ṯelğu - inmā'a, yemī'u, mey'an, a to znači: snijeg se otopio i pretvorio u tekuće stanje. Osnova riječi "el-mey'u" jest tečenje i kretanje.
Русский "Ма"и‘" — текучее и жидкое вещество. От глагола "ма‘а" — "таять" (например: растаял снег). Первоначально слово имеет значение "течь", "двигаться" (или: "поток", движение"). Множественное число — "ма"и‘ат" и "мава"и‘" ("жидкости").
يَرِد مُصْطلَح (مائِع) في الفقه في مَواطِنَ، منها: كتاب الطَّهارَةِ، باب: شُروط الوُضوءِ، وباب: الإِسْتِطابَة، وكتاب الصِّيامِ، باب: مُفْسِدات الصَّوْمِ، وكتاب الزَّكاةِ، باب: زَكاة المَعادِنِ، وكتاب البُيوعِ، باب: شُروط البَيْعِ، وكتاب النِّكاحِ، باب: الرَّضاع، وكتاب الحُدُودِ، باب: حَدّ شُرْبِ الخَمْرِ، وغَيْر ذلك من الأبواب.
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.