ما يَتَرَتَّبُ على التَّصَرُّفِ ويَتَعَلَّقُ بِهِ مِنْ حُقُوقٍ.
English The consequences of an action and the rights that it involves.
Français Ce qui résulte d’un acte et les droits qui s’y rattache.
Español Hecho o acontecimiento que sigue a una acción legal o derecho resultante del mismo.
اردو کسی تصرف پر جو حقوق مرتب و متعلق ہوتے ہیں اسے تبعۃ کہتے ہیں۔
Indonesia Apa yang menjadi hasil tindakan dan hak-hak yang berkaitan dengannya.
Bosanski Trag i rezultat koji proizlaze iz određenog djelovanja i prava i obaveze koja nastaju kao posljedica toga.
Русский "Последствие" — то, что вытекает из действия, и возникающие вследствие этого действия права.
التَّبِعَةُ: هي كُلُّ ما يَتَرَتَّبُ على التَّصَرُّفِ ويَتَعَلَّقُ بِهِ، سَواءً كانَ التَّصَرُّفُ صَحِيحاً أو باطِلاً، كَمَنْ أَتْلَفَ مالاً لِغَيْرِهِ فإنّهُ يَتَحَمَّلُ تَبِعَةَ تَصَرُّفِهِ، وهو ما يَتَرَتَّبُ عَلَيْهِ مِنْ ضَمانٍ وغَرامَةٍ ونَحْوِ ذلك.
English "Tabi‘ah" (consequence) is the consequence of an action and its effects, whether this action is right or wrong. An example is when someone damages the property of another; he becomes responsible for the consequences of his action, such as guaranteeing the damages, paying a fine, and the like.
Français La conséquence : est ce qui découle d’un acte, d’un agissement et qui lui est lié, peu importe que cet acte, cet agissement soit avéré ou non avéré. Par exemple, une personne qui aurait spolié les biens d’autrui, alors, elle devra assumer les conséquences de son acte en s'acquittant des dommages et intérêts, ou autres.
Español Es la consecuencia como resultado de un acontecimiento o hecho, ya sea ese hecho correcto o inválido; lo que puede ser causa de una garantía, indemnización, etc.
اردو ’تَبِعہ‘: ہر وہ شے جو تصرف پر مرتب ہوتی ہے اور اس کا اس سے تعلق ہوتا ہے چاہے تصرف صحیح ہو یا باطل۔ مثلاً جس نے کسی اور کے مال کو تلف کردیا وہ اپنے اس تصرّف کی ذمہ داری اٹھائے گا۔ یعنی اس تصرف پر مرتب ہونے والا تاوان اور جرمانہ وغیرہ ہے۔
Indonesia At-Tabi'ah adalah segala yang muncul sebagai hasil tindakan dan berkaitan dengannya, baik tindakan itu benar atau batil. Seperti orang yang merusak harta benda orang lain maka ia menanggung tabi'ah (konsekuensi) tindakannya, yaitu, hasil yang muncul dari tindakan tersebut seperti jaminan, denda dan semacamnya.
Bosanski "Et-tabiatu" je sve ono na čemu počiva određeni postupak, bez obzira na to bio on ispravan ili neispravan. Onaj ko uništi tuđu imonovinu, taj snosi posljedice tog djela, i zato mora nadomjestiti štetu koju je učinio i sl.
Русский "Последствие" — всё то, что вытекает из распоряжения чем-либо, и то, что с ним связано, независимо от того, было ли это действие правильным или неправильным. Например, некто уничтожил имущество другого человека, и он несёт ответственность за последствия совершённого им действия — то есть за вытекающую из этого обязанность возместить, выплатить штраф и так далее.
التَّبِعَةُ: ما يَلْحَقُ الأَصْلَ، يُقال: اشْتَرَى البَيْتَ بِكُلِّ تَبِعاتِهِ، أيْ: ما يَلْحَقُ بِهِ، وتأتِي بِمعنى عاقِبَةِ الشَّيْءِ وما يَنْشَأُ عَنْهُ مِنْ أَثَرٍ.
English "Tabi‘ah": an adjunct to something, a consequence and effect of something.
Français La conséquence est ce qui se rattache à une origine. On dit : « Il a acheté la maison avec tous ses corollaires. » ; c’est-à-dire : avec tout ce qui s’y rattache. Parmi ses significations, on compte : la finalité d’une chose, ce qui en découle, la responsabilité.
Español Es algo adjunto o que deriva de alguna causa. Se dice, por ejemplo: Compró la casa con sus adjuntos. También significa: las consecuencias de algo o su rastro, responsabilidad.
اردو التَّبِعَةُ: جو اصل سے ملحق ہو۔ کہا جاتا ہے: ”اشْتَرَى البَيْتَ بِكُلِّ تَبِعاتِهِ“ اس نے گھر کو اس کے تمام لوازمات کے ساتھ خرید لیا۔ اس کے یہ معانی بھی آتے ہیں: کسی شے کا انجام، نتیجہ اور ذمہ داری۔
Indonesia At-Tabi'ah ialah sesuatu yang mengikuti asal. Dikatakan, "Isytaraitu al-baita bikulli tabi'ātihi", artinya aku membeli rumah berikut segala yang mengikutinya. Bisa juga berarti akibat sesuatu dan dampak yang muncul darinya.
Bosanski "Et-tebiatu" je ono što se dodaje osnovi nečega. Kaže se: išteral-bejte bi kulli tebiatihi: kupio je kuću sa svim popratnim objektima i svime što uz nju ide. Može značiti i: konačnica ili rezultat nečega, posljedica.
Русский "Таби‘а" (التبعة) — буквально "то, что прилагается к основе". Выражение "اشترى البيت بكل تبعاته" означает "купил дом вместе со всем, что к нему прилагается". Одним из значений является "последствие чего-либо", "те вещи и та ответственность, которые из этого вытекают".
يَرِد مُصْطلَح (تَبِعَة) في الفقه في كتاب الزَّكَاةِ، باب: إِخْراج الزَّكاةِ، وفي كتاب النِّكاحِ، باب: الخُلْع، وفي كتاب البُيوعِ، باب: الكَفالَة، وباب: الوَصِيَّة، وباب: الغَصْب، وغَيْر ذلك من الأبواب.
ويُطْلَق في عِلم أُصولِ الفِقْهِ، باب: عَوارِض الأهْلِيَّةِ، ويُراد به: العُهْدَةُ والـمَسْئولِيَّةِ.
التَّبِعَةُ: ما يَلْحَقُ الأَصْلَ، يُقال: اشْتَرَى البَيْتَ بِكُلِّ تَبِعاتِهِ، أيْ: ما يَلْحَقُ بِهِ، ومِنْهُ سًمِّيَتِ الـحُقُوقُ التي تَتْبَعُ الـشَّخْصَ تَبِعاتٍ. وكُلُّ ما يُطالَبُ بِهِ الشَّخْصُ فهو تَبِعَةٌ. وتأتِي بِمعنى عاقِبَةِ الشَّيْءِ وما يَنْشَأُ عَنْهُ مِنْ أَثَرٍ. ومِنْ مَعانِيها أيضاً: الـمَسْؤُولِيَّةُ، يُقال: أَلْقَى التَّبِعَةَ عَلَيْهِ، أيْ: حَمَّلَهُ الـمَسْؤولِيَّةَ.
تبع
العين : (2/79) - المحكم والمحيط الأعظم : (2/57) - الفائق في غريب الحديث والأثر : (1/145) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (1/468) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (1/99) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (2/201) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (28/311) - القاموس الفقهي : (ص 48) - معجم لغة الفقهاء : (ص 120) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.