Español Al Iman Bil Mizan (la creencia en la balanza)
اردو میزان پر ایمان رکھنا
Indonesia Iman kepada Mizan
Bosanski Vjerovanje u mizan tereziju
Русский Вера в весы
التصديق الجازم بما جاء في القرآن والسنة من وجود ميزان حقيقي له كفتان لوزن الأعمال والدواوين والأشخاص يوم القيامة.
English Firm belief in what has been mentioned in the Qur'an and Sunnah about the existence of the Scale, which has specific characteristics, by which deeds, books, and people will be weighed on the Day of Judgment.
Français Déclaration catégorique et véridique de ce qui a été rapporté dans le Coran et la Tradition à propos de l’existence d’une Balance ayant des caractéristiques précises et dans laquelle les œuvres, les registres et les personnes seront pesés le Jour de la Résurrection.
Español Aceptar con certeza la existencia de la balanza, hecho confirmado por los textos del Corán y la Sunnah. En ella se pesarán y medirán las acciones y registros de todos los seres humanos.
اردو قرآن اور حدیث میں مذکور بروزِ قیامت حقیقی میزان کے وجود کی پختہ تصدیق کرنا جس کے اعمال، دفترِ اعمال اور اشخاص کو وزن کرنے کے لیے دو پلڑے ہیں۔
Indonesia Al-Īmān bi al-Mīzān (iman pada mizan) adalah membenarkan dengan pasti apa yang diberitakan oleh Alquran dan Sunah tentang adanya timbangan yang hakiki memiliki dua piringan untuk menimbang amal-amal, catatan-catatan amal dan orang-orang yang beramal pada hari kiamat.
Bosanski Čvrsto uvjerenje u ono što je kazano u Kur'anu i sunnetu glede mizana koji je stvaran, ima dva tasa, koji će vagati djela i registre djela, pa i ljude na Sudnjem danu.
Русский Шариатское (терминологическое) определение: признание истинности всего, что сообщается в Коране и Сунне о весах Судного дня, о его отличительных качествах, о том, что в Судный день этими весами будут взвешиваться свитки с записями деяний, сами деяния и тот, кто совершил эти деяния.
الإيمان بالميزان من الإيمان باليوم الآخر الذي أخبر الله عنه في كتابه والرسول صلى الله عليه وسلم في سنته، وهو الاعتقاد والإقرار الجازم بأن الله ينصب يوم القيامة ميزانا حقيقيا؛ لإظهار مقادير أعمال الخلق الذين يحاسبهم، فتوزن به الأعمال والدواوين والأشخاص، وهذا الميزان له صفات، منها:
1- أنه ميزان عدل وإنصاف.
2- أن لكل ميزان كفتان حسيتان مشاهدتان، يوضع على كفة الحسنات وعلى الأخرى السيئات، فمن ثقلت كفة حسناته أفلح ودخل الجنة، ومن ثقلت كفة سيئاته فهو معرض لعقاب الله تعالى، ومن استوت حسناته وسيئاته كان من أصحاب الأعراف الذين يوقفون على الصراط.
3- أن الميزان يوصف بالثقل تارة وبالخفة تارة أخرى بحسب عمل العبد، فما ثقل نزل إلى أسفل، وما خف ارتفع إلى أعلى.
English Belief in the Scale is part of the belief in the unseen and the Last Day that Allah informed us about in His Book and His Messenger, may Allah's peace and blessings be upon him, informed us about in his Sunnah. It is the firm belief and acknowledgment that Allah will establish a real scale on the Day of Judgment to show the weight of the deeds of people whom He will hold accountable for such deeds. Thus deeds, books, and people themselves will be weighed on that Scale. This Scale has special characteristics, some of which are:
1. It is a scale of justice and fairness.
2. Every scale has a tongue and two real physical pans of balance that can be seen. The good deeds are placed on one side and the bad deeds on the other. In case one's good deeds outweigh his bad deeds, he will succeed and enter Paradise, and in case one's bad deeds outweigh his good deeds, he will be susceptible to Allah’s punishment. Finally, in case one's good deeds and bad deeds are equal, he will be from the people of "A`raaf" who will be held back on the Bridge.
3. The Scale is described with heaviness at times and lightness at other times, according to the deeds of the slave. Whatever is heavy will go down and whatever is light will go up.
From the benefits of belief in the Scale:
1. Knowledge Allah’s wisdom and His perfect justice.
2. Keenness on earning good deeds even if they are small and avoiding bad deeds even if they are small.
3. Fulfilment of belief in the unseen and the Last Day as Allah and His Messenger, may Allah's peace and blessings be upon him, ordered.
Français La foi dans la Balance fait partie de la foi dans l’invisible et au Jour Dernier dont Allah nous a informés dans Son Livre ainsi que Son Messager (sur lui la paix et le salut) dans sa Tradition. C’est le fait de croire et de reconnaitre de manière catégorique qu’Allah dressera une véritable Balance le Jour de la Résurrection, afin de montrer, aux yeux de la création entière, le poids et la valeur des œuvres accomplies par les gens qui seront jugés. Ainsi donc, on pèsera les œuvres [des gens], les registres et les personnes. Cette Balance possède plusieurs caractéristiques [bien précises] : 1- C’est une Balance juste et équitable. 2- Cette Balance possède une aiguille et deux plateaux concrets et tangibles dans lesquels on posera d’un côté les bonnes actions et de l’autre les mauvaises actions. Quiconque verra le plateau de ses bonnes actions pencher en sa faveur aura réussi et entrera au Paradis. Quiconque, par contre, verra le plateau de ses mauvaises actions pencher en sa défaveur sera exposé à la punition d’Allah (Gloire sur Lui). Enfin, quiconque verra s’équilibrer les deux plateaux, de bonnes et de mauvaises actions, fera partie des Gens d’Al A’râf, ceux qui seront retenus sur le Pont. 3- Selon les œuvres du serviteur, la Balance est parfois décrite comme lourde et parfois comme légère. Ce qui sera lourd, alors l’autre côté descendra vers le bas ; et inversement, ce qui sera léger, alors l’autre côté montera vers le haut. Et parmi les fruits de la foi dans la Balance : 1- La connaissance de la sagesse d’Allah et Sa parfaite justice. 2- L’assiduité à accomplir des bonnes actions, aussi infimes et minimes soient elles et l’éloignement de toutes les mauvaises actions, aussi infimes et minimes soient elles. 3- La concrétisation de la foi dans l’invisible et du Jour Dernier comme Allah et Son Messager l’ont ordonné.
Español Al Iman Bil Mizan hace parte de la creencia en el más allá y el Día Final. Ha sido confirmada por Al-lah en Su Palabra, el Corán, y en las enseñanzas de Su Profeta Muhammad, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él. Comprende la aceptación y la certeza de que Al-lah pondrá una balanza real el Día del Juicio donde se pesarán las obras y registros de toda la humanidad. Este Mizan tiene algunas características propias, dentro de las que podemos mencionar: 1- Es una expresión clara de la justicia y equidad. 2- Tiene dos bandejas, en una de ellas se pondrán las obras buenas, en la otra las obras malas. Quien tenga en su balanza más peso en el lado de las obras buenas será introducido al Paraíso y quien gane en peso sus obras malas irá al infierno. Las personas cuyas obras buenas y malas pesen lo mismo, harán parte de la gente del A'raf, es decir, quienes serán detenidos en el Sirat (el puente que conecta la tierra de la resurrección con el Paraíso) y de allí verán tanto a la gente que está disfrutando del Paraíso como a los que se han merecido el castigo; luego, a su debido tiempo, Al-lah los ingresará al Paraíso. 3- Al Mizan se describe con el adjetivo de levedad en ocasiones y de pesadez en otras dependiendo de las acciones que realice la persona, señalando la pesadez como la cantidad de malas obras que hacen que la balanza se incline hacia estas. Creer en la Balanza tiene muchos beneficios entre los cuales se puede enumerar: 1- Ser conscientes de la Sabiduría y Justicia infinita de Al-lah. 2- Incita a realizar cualquier obra de bien, por más insignificante que esta parezca, y alejarse de cualquier medio que lleve a cometer un pecado, por más pequeño que este se vea. 3- Demostrar con hechos la creencia en el más allá y el Día Final de la manera como Al-lah y Su Profeta Muhammad, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, establecieron.
اردو ’میزان‘ پر ایمان رکھنا یومِ آخرت پر ایمان لانے میں شامل ہے جس کے بارے اللہ تعالیٰ نے اپنی کتاب اور رسول اللہﷺ نے اپنی سنت میں خبر دی ہے۔ میزان پر ایمان لانے سے مراد یہ ہے کہ اس بات کا اعتقاد رکھا جائے اورقطعی طور پر اقرار کیا جائے کہ اللہ تعالیٰ روزِ قیامت ان لوگوں کے اعمال کی مقدار کو ظاہر کرنے کے لیے جن کا وہ حساب لے گا ایک حقیقی ’میزان‘(ترازو) نصب کرے گا۔ چنانچہ اس کے ذریعے اعمال، نامۂ اعمال اور اشخاص کا وزن کیا جائے گا۔ اس ’میزان‘ کی کچھ صفات ہیں جن میں سے چند ایک یہ ہیں:
1. یہ عدل و انصاف کا میزان ہوگا۔
2. ہر میزان کا ایک کانٹا اور دو محسوس ہونے والے اور دکھائی دینے والے پلڑے ہوں گے۔ ایک پلڑے میں نیکیاں رکھی جائیں گی اور دوسرے میں برائیاں۔ چنانچہ جس کا بھلائیوں والا پلڑا بھاری ہوگیا وہ کامیاب ہوجائے گا اور جنت سے سرفراز ہوگا اور جس کا برائیوں کا پلڑا بھاری ہوگیا وہ اللہ کے عذاب کا سامنا کرے گا۔ اور جس کی نیکیاں اور برائیاں برابر نکلیں گی وہ اصحاب اعراف میں سے ہوگا جنہیں پل صراط پر روک لیا جائےگا۔
3. بندے کے عمل کے اعتبار سے میزان کو کبھی بھاری اور کبھی ہلکا کہا جاتا ہے، جو میزان بھاری ہوگا وہ نیچے ہوجائے گا اور جو ہلکا ہوگا وہ اوپر اٹھ جائے گا۔
Indonesia Al-Īmān bi al-Mīzān (iman kepada timbangan) merupakan bagian dari iman kepada hari akhir yang diberitakan Allah dalam Kitab-Nya dan Rasulullah -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- dalam sunah beliau. Yakni meyakini dan mengakui secara pasti bahwa Allah akan memasang timbangan yang nyata pada hari kiamat untuk memperlihatkan ukuran-ukuran amal makhluk yang Dia hisab. Maka amal-amal, catatan-catatan amal dan orang-orang yang beramal akan ditimbang dengan timbangan tersebut.
Al-Mīzān (timbangan amal) ini memiliki beberapa sifat, diantaranya adalah:
1. Timbangan ini adalah timbangan yang adil dan obyektif.
2. Setiap timbangan memiliki dua piringan yang konkrit dan nyata, di mana dalam satu piringan diletakan amal-amal kebaikan dan di piringan lain diletakkan amal-amal keburukan. Siapa yang piringan kebaikannya lebih berat, ia beruntung dan masuk surga, sebaliknya, siapa yang piringan keburukannya lebih berat, ia terancam siksa Allah -Ta'ālā-. Sedangkan orang yang sama antara kebaikan dan keburukannya, ia termasuk Aṣhāb al-A'rāf yang dihentikan di atas jembatan (aṣ-ṣirāṭ).
3.Timbangan ini kadang disifati berat dan kadang disifati ringan sesuai dengan amal hamba yang ditimbang. Yang berat turun ke bawah dan yang ringan naik ke atas.
Bosanski Vjerovanje u mizan je dio vjerovanja u Sudnji dan o kojem nas je obavijestio Allah uzvišeni u Svojoj Knjizi, te Njegov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, u sunnetu. Ono predstavlja čvrsto uvjerenje da će Allah na Sudnjem danu postaviti stvarnu vagu koja će vagati djela stvorenja, shodno kojima će položiti račun. Na tom mizanu vagat će se djela, i listovi na kojima su ona zapisana, a vagat će se i osobe. Taj mizan ima određena svojstva, a neka su sljedeća: 1. to je mizan koji će pravedno vagati djela; 2. on ima jezičak i dva tasa koja su stvarna i vidljiva; na jedan tas stavit će se dobra, a na drugi loša djela. Onaj kome pretegne tas sa dobrim djelima, taj će uspjeti i u Džennet će biti uveden, a onaj kome pretegne tas sa lošim djelima bit će izložen kazni. Onaj čija dobra i loša djela budu jednaka biće stanovnik bedema koji će biti zaustavljeni na sirat-ćupriji; 3. ovaj mizan nekada se opisuje teškoćom, a nekada lahkoćom, a sve shodno djelima roba. Ono što je teško spustit će se prema dolje, a ono što je lahko, otići će prema gore.
Русский Общее краткое разъяснение: вера в Весы, о которых сообщил Аллах в Своем Писании и Его посланник (мир ему и благословение Аллаха) в Сунне, являются частью веры в сокровенное и веры в Последний день.
Вера в весы – твердая убежденность и подтверждение того, что Аллах в Судный День установит настоящие весы, чтобы показать величину деяний творений Аллаха, которых Он представит к расчету. И это для того, чтобы показать рабам, что Суд вершится по справедливости, что Господь не притесняет и не обижает ни одного из Своих рабов. Поэтому будут взвешены свитки с записями деяний, сами деяния, и тот, кто совершил эти деяния.
Эти весы имеют определенные качества. Вот некоторые из них:
1. Эти весы справедливы и беспристрастны.
2. Весы имеют две настоящие материализованные, видимые чаши и сторожок. На одну чашу поместят добрые деяния, на другую чашу – злодеяния. И у кого перевесят благие дела, тот преуспеет и станет обитателем Рая, а у кого перевесят скверные дела, тот окажется достойным наказания Аллаха Всевышнего. Те же, чьи чаши весов окажутся равными – это «Асхаб аараф» (люди на преградах), они будут остановлены на Мосту и станут ожидать решения Милостивого, Который либо проявит к ним Свое сострадание и спасет от наказания Адом, либо предаст огню Преисподней.
3. Чаши весов в зависимости от деяний раба иногда будут тяжелыми, а иногда легкими. Тяжелая чаша опустится вниз, а вторая – легкая, взлетит вверх.
Некоторые важные плоды веры в весы:
1- познание совершенства мудрости Аллаха и совершенство Его справедливости.
2- зарождается стремление запастись как можно большим количеством добрых дел, не пренебрегая даже самыми незначительными из них. А также отдаление от плохих поступков, даже от самых малых.
3- воплощается правильная вера в сокровенное и в Последний день, именно так, как повелели Аллах и Его посланник (мир ему и благословение Аллаха).
يرد مصطلح (الإيمان بالميزان) في العقيدة في باب: الفرق والمذاهب، عند بيان عقائد المعتزلة وغيرهم.
الإبانة عن شريعة الفرقة الناجية ومجانبة الفرق المذمومة؛ الرد على الجهمية : (ص 97) - شرح العقيدة الطحاوية : (2/609) - شرح العقيدة الطحاوية : (2/609) - شرح أصول اعتقاد أهل السنة والجماعة : (6/1173) - شرح أصول اعتقاد أهل السنة والجماعة : (6/1173) - جامع البيان (تفسير الطبري) : (8/123) - شرح العقيدة الطحاوية : (2/610) - لوامع الأنوار البهية : (2/188) - لوامع الأنوار البهية : (2/184) - معارج القبول بشرح سلم الوصول إلى علم الأصول : (2/844) - الإرشاد إلى صحيح الاعتقاد والرد على أهل الشرك والإلحاد : (ص 290) - التحفة السنية شرح منظومة ابن أبي داود الحائية : (ص 85) - فرق معاصرة تنتسب إلى الإسلام وبيان موقف الإسلام منها : (3/1151) - الاقتصاد في الاعتقاد : (ص 180) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.