View Translations English Urdu Russian
وَدَاعٌ
English Bidding farewell
اردو الوداع کرنا، رخصت کرنا ۔
Русский Прощание
تَحِيَّةُ الشَّخْصِ بِالقَوْلِ أَوِ الفِعْلِ عِنْدَ مُفَارَقَتِهِ.
English "It is taking leave of someone with words or actions when parting from them.
اردو جدا ہوتے وقت کسی شخص کا اپنے قول یا فعل سے الوداع کہنا ۔
Русский Как термин "аль-вада" " (прощание) означает благопожелания человеку при расставании, что может проявляться как словесно, так и в действиях*.
الوَدَاعُ هُوَ تَحِيَّةُ الشَّخْصِ لِآخَرَ عِنْدَ رَحِيلِهِ عَنْهُ، وَيَكونُ بِقَوْلِ كَالسَّلاَمِ وَالدُّعَاءِ وَنحْوِ ذَلِكَ، وَيَكونُ بِالفِعْلِ كَمُصَافَحَتِهِ وَمُعَانَقَتِهِ وَاتِّبَاعِهِ وَالمَشْيِ مَعَهُ وَنَحْوِ ذَلِكَ، وَالوَدَاعُ يَقَعُ لِلْأَحْيَاءِ وَالأَمْواتِ، سَواءً كَانَ لِسَفَرٍ أَوْ غَيْرِهُ.
English "Wadā‘" (bidding farewell) is to take leave of someone who is departing. It can be done verbally by saying "salām"(“peace be upon you”), making "du‘ā" (supplication), and the like, or physically by shaking hands, embracing, escorting, and the like. "Wadā‘" can be done to people who are living or dead, whether for travel reasons or otherwise.
اردو الوَدَاع سے مراد کسی شخص کا دوسرے شخص سے جدا ہوتے وقت الوداع کہنا ہے۔ یہ قولاً بھی ہو سکتا ہے، جیسے سلام اور دعاء وغیرہ اور عملاً بھی ہو سکتا ہے، جیسے مصافحہ کرنا، معانقہ کرنا اور پیچھے یا ساتھ چلنا وغیرہ۔ الوَدَاع زندوں اور مُردوں دونوں کے لئے ہوتا ہے، خواہ یہ سفر کے لئے ہو یا کسی اور مقصد کے لئے۔
Русский "Аль-вада" " (прощание) - это благопожелания человеку во время расставания, которые могут проявляться как словесно (пожелание мира и благополучия, молитвы за него и т.п.), так и в действиях (рукопожатие, объятие, сопровождение и т.п.). Слово "аль-вада" " одинаково применимо и к прощанию с живыми, и к прощанию с умершими, и вне зависимости от того, чем вызвана необходимость расставания: отъездом или чем-то иным.
تَشْيِيعُ الشَّخْصِ وَتَحِيَّتُهُ عِنْدَ مُفَارَقَتِهِ، وَيَكُونُ للحَيِّ وللمَيِّتِ، وَيُطْلَقُ الوَدَاعُ عَلَى الفِرَاقِ وَالرَّحِيلِ، وَأَصْلُ الوَدَاعِ مِنَ الوَدْعِ وَهُوَ: التَّرْكُ وَالتَّخْلِيَةُ.
English "Wadā‘": escorting someone and taking leave of him on departure. It can be done to someone who is living or dead. "Wadā‘" can also refer to parting and departure. It is derived from "wad‘", which means leaving and abandoning.
اردو بچھڑتے وقت کسی شخص کا الوداع کہنا اور رخصت کرنا۔ یہ زندہ اور مُردہ دونوں کے لئے ہوتا ہے۔ وَدَاع کا اطلاق جُدائی اور سفر دونوں پر ہوتا ہے۔ وَدَاع کی اصل وَدْع ہے جس کا معنی چھوڑنا اور خالی کرنا ہے ۔
Русский Под арабским словом "аль-вада" " (прощание) имеются в виду проводы человека и благие пожелания в его адрес в момент расставания. Применимо к проводам как живого, так и умершего. Также под словом "аль-уада" " может иметься в виду само расставание, отъезд или кончина. В своей основе "аль-вада" " происходит от слова "аль-вад" ", что значит оставление, избавление (от чего-либо).
يَذْكُرُ الفُقَهَاءُ الوَدَاعَ فِي كِتَابِ الجَنَائِزِ فِي بَابِ احْتِضَارِ المَيِّتِ، وَكِتَابِ الجِهَادِ فِي بَابِ الخُرُوجِ لِلْجِهَادِ، وَيُطْلَقُ فِي كِتَابِ الحَجِّ فِي بَابِ صِفَةِ الحَجِّ وَيُرادُ بِهِ: الطَّوَافُ بِالكَعْبَةِ سَبْعَ أَشْواطٍ قَبْلَ الخُرُوجِ مِنْ مَكَّةَ.
تَشْيِيعُ الشَّخْصِ وَتَحِيَّتُهُ عِنْدَ مُفَارَقَتِهِ، تَقُولُ: وَدَّعْتُهُ وَدَاعًا وَتَوْدِيعًا أَيْ حَيَّيْتُهُ عِندَ سَفَرِهِ وَرَحِيلِهِ، وَالتَّوْدِيعُ يَكُونُ للحَيِّ وللمَيِّتِ، وَيُطْلَقُ الوَدَاعُ عَلَى الفِرَاقِ وَالرَّحِيلِ، كَقَوْلِ: يَوْمُ الوَدَاعِ أَيْ يَوْمِ الرَّحِيلِ وَالفِرَاقِ، وَأَصْلُ الوَدَاعِ مِنَ الوَدْعِ وَهُوَ: التَّرْكُ وَالتَّخْلِيَةُ، يُقَالُ: وَدَعَ الشيءَ يَدَعُهُ وَدْعًا إِذَا تَركَهُ، فَهُو مُودِعٌ وَمُسْتَوْدِعٌ، وَيُطْلَقُ الوَدْعُ بِمَعْنَى: السُّكُونُ وَالاِسْتِقْرَارُ، يُقَالُ: وَدَعَ الشَّيْءَ يَدَعُ إِذَا سَكَنَ وَاسْتَقَرَّ، وَالوَدِيعُ: الرَّجُلُ السَّاكِنُ، وَالدَّعَةُ: السُّكُونُ وَالرَّاحَةُ، وَالوَدْعُ أيْضًا: الحِفْظُ وَالصِّيَانَةُ، وَمِنْهُ الوَدِيعَةُ وَهِيَ كُلُّ مَا يُطْلَبُ حِفْظُهُ وَصِيَانَتُهُ، وَسُمِّيَ الوَدَاعُ بِذَلِكَ؛ لِمَا فِيهِ مِنْ تَرْكٍ وَمُفَارَقَةٍ وَأَيْضًا دُعَاءٌ بِالحِفْظِ وَالسُّكُونِ فِي السَّفَرِ.
وَدَعَ

معجم مقاييس اللغة : (6 /96) - مختار الصحاح : ص 335 - معجم مقاييس اللغة : (6 /96) -