Category: Persons .

صدي بن عجلان بن وهب الباهلي

English Sudayy ibn ‘Ajlān ibn Wahb al-Bāhili
اردو صدی بن عجلان بن وہب باہلی
বাংলা ভাষা সুদায়্যি ইবন আজলান ইবন ওয়াহব আল-বাহিলী
हिन्दी सुदय बिन अजलान बिन वह्ब बाहिली
తెలుగు సదీ బిన్ అజ్లాన్ బిన్ వహబ్ అల్బాహిలీ.

أبو أمامة الباهلي -رضي الله عنه-

English Abu Umāmah al-Bāhili (may Allah be pleased with him)
اردو ابو امامہ باہلی -رضی اللہ عنہ-
বাংলা ভাষা আবূ উমামাহ আল-বাহিলী রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু
हिन्दी अबू उमामा बाहिली -रज़ियल्लाहु अन्हु-
తెలుగు అబూ ఉమామ అల్ బాహిలీ రజియల్లాహు అన్హు.

أبو أمامة الباهليّ صُديّ -بالتّصغير- ابن عجلان بن الحارث، ويقال ابن وهب، ويقال ابن عمرو بن وهب بن عريب بن وهب بن رياح بن الحارث بن معن بن مالك بن أعصر، مشهور بكنيته، قال: لما نزلت: (لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ) فقلت: يا رسول اللَّه، أنا ممّن بايعك تحت الشّجرة. قال: «أنت منّي وأنا منك»، توفي عام 81.

English He is Abu Umāmah al-Bāhili Sudayy ibn ‘Ajlān ibn al-Hārith, or ibn Wahb, or ibn ‘Amr ibn Wahb ibn ‘Arīb ibn Wahb ibn Riyāh ibn al-Hārith ibn Ma‘n ibn Mālik ibn A‘sar. He was famous for his nickname. He said: "When the verse of {Indeed, Allah was pleased with the believers when they pledged allegiance to you [O Prophet] under the tree} was revealed, I said: 'O Messenger of Allah, I am one of those who pledged allegiance to you under the tree.' He replied: 'You are from me and I am from you.'" He died in 81 AH.
اردو ابو امامہ باہلی کا نام صدی بن عجلان بن حارث کچھ لوگوں کے مطابق ابن وہب اور کچھ لوگوں کے مطابق ابن عمرو بن وہب بن عریب بن وہب بن ریاح بن حارث بن معن بن مالک ابن اعصر، اپنی کنیت سے مشہور ہیں، ان کا بیان ہے کہ جب یہ آیت اتری : "اللہ ایمان والوں سے راضی ہوگیا جب وہ درخت کے نیچے آپ سے بیعت کر رہے تھے۔" تو میں نے کہا کہ اے اللہ کے رسول! میں بھی درخت کے نیچے آپ سے بیعت کرنے والوں میں شامل ہوں، اللہ کے رسول -صلی اللہ علیہ و سلم- نے جواب دیا : "تم مجھ میں سے ہو اور میں تم میں سے ہوں۔" سنہ 81ھ میں فوت ہوئے۔
বাংলা ভাষা আবূ উমামাহ আল-বাহিলী, সুদায়্যি ইবন আজলান ইবনুল হারিছ। বলা হয়: ইবন ওয়াহব, আরো বলা হয়: ইবন আমর ইবন ওয়াহব ইবন আরীব ইবন ওয়াহব ইবন রিয়াহ ইবনুল হারিছ ইবন মা‘আন ইবন মালিক ইবন আ‘সার। তিনি তার কুনিয়াতে প্রসিদ্ধ ছিলেন। তিনি বলেছেন: যখন এই আয়াত নাযিল হল, যার অর্থ: “আল্লাহ মুমিনদের ব্যাপারে সন্তুষ্ট হয়ে গেছেন যখন তারা গাছের নিচে বাই‘আত গ্রহণ করছিল।” তখন আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! যারা আপনার কাছে গাছের নিচে বাই‘আত নিয়েছিল, আমি তাদের মধ্যে একজন ছিলাম। তিনি বললেন: “তুমি আমার দলভুক্ত এবং আমি তোমার দলভুক্ত।” তিনি ৮১ হিজরীতে মৃত্যুবরণ করেন।
हिन्दी अबू उमामा सुदय बिन अजलान बिन हारिस, -कुछ लोगों के अनुसार बिन वह्ब और कुछ लोगों के अनुसार बिन अम्र- बिन वह्ब बिन अरीब बिन वह्ब बिन रियाह बिन हारिस बिन मान बिन मालिक बिन आसर। अपनी कुनयत से मशहुर हैं। वह कहते हैं : जब यह आयत उतरी : (لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ), तो मैंने कहा कि ऐ अल्लाह के रसूल! मैं पेड़ के नीचे आपके हाथ पर बैअत करने वालों में शामिल था, तो आपने कहा : "तुम मुझसे हो और मैं तुझसे हूँ।" 81 हिजरी में मृत्यु को प्राप्त हुए।
తెలుగు అబూఉమామ అల్ బాహిలి సుదయ్ బిన్ అజ్లాన్ బిన్ హారిస్- కొంతమంది ఇబ్నువహాబ్ అని మరికొందరు ఇబ్నుఅమ్ర్ బిన్ వహాబ్ బిన్ అరిబ్ బిన్ వహాబ్ బిన్ రియాహ్ బిన్ అల్ హారిస్ బిన్ మోయిన్ బిన్ మాలిక్ బిన్ అఅ్ సర్ అని చెప్పారు. అతను తన కునియతుతో ప్రసిద్ధి చెందారు. అతను ఇలా చెప్పారు: ఈ ఆయతు అవతరించినప్పుడు:(لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ)ఓ అల్లాహ్ ప్రవక్త! మహావృక్షం కింద మీ చేతిపై ప్రమాణం చేసిన వారిలో నేను కూడా ఉన్నాను'అప్పుడు ప్రవక్త ఇలా అన్నారు: "నువ్వు నా నుండి మరియు నేను నీ నుండి ఉన్నాము" అతను హిజ్రీ 81వ సంవత్సరంలో మరణించారు.

الطبقات لخليفة بن خياط (ص: 94)، معجم الصحابة لابن قانع (2/ 7)، الاستيعاب في معرفة الأصحاب (2/ 736)، تاريخ دمشق لابن عساكر (24/ 55)، تهذيب الكمال في أسماء الرجال (13/ 160)، الأعلام للزركلي (3/203).