عندية

English "Al-‘Indiyyah" (a deviant sect)
Français Les 'Indites
Español Al-‘andía.
Русский Близость к Аллаху

الذين ينكرون ثبوت الحقائق ويزعمون أنها تابعة للاعتقادات.

English They are those who deny the established facts and claim that facts are subservient to beliefs.
Français Ceux qui contestent la fixité des réalités et prétendent qu'elles suivent les croyances (et les doctrines).
Español Es la creencia de que todo proviene de Al-lah (2).
Русский Когда нечто — у Аллаха.

العندية: فرقة من فرق الفلاسفة السوفسطائين الذين عرفوا بكثرة الجدال والتلاعب بالألفاظ والحقائق، ويعتقدون أن حقائق الأشياء تابعة للاعتقادات، وأن كل من اعتقد شيئا فهو في الحقيقة كما هو عنده وفي اعتقاده، مما يلزم من قولهم أن الأشياء ليس لها حقيقة ثابتة في نفسها؛ بل تتبع الإدراك، فمن اعتقد أن الشيء جوهر فجوهر، ومن اعتقده قديما فقديم، أو حادثا فحادث وهكذا، ولا شك في بطلان هذا القول بضرورة الحس والعقل.

English "Al-‘Indiyyah" is one of the sects of sophistic philosophers who were known for their excessive indulging in argumentation and manipulation of words and facts. They believe that the reality of things are subject to beliefs, hence, whoever holds a certain belief about something, then it is, in reality, as he believes it to be. This entails that things have no fixed intrinsic reality; rather, reality is a matter that is subservient to perception. Thus, if someone believes something to be "jawhar" (essence), then it is as such; and if someone believes it to be "qadeem" (eternal, has no beginning), then it is as such; and if he believes it to be "hādith" (opposite of "qadeem"/has a beginning/created), then it is as such; and so on. Undoubtedly, this claim is false, as dictated by sense and reason.
Français Les ‘Indites désignent une des sectes philosophiques sophistes qui furent connus pour souvent polémiquer et jouer sur les termes et les réalités. Ils croient que les réalités des choses suivent les croyances et que quiconque croit une chose alors celle-ci est en réalité comme elle est auprès de lui et selon sa croyance. Cela les astreint à dire que les choses n’ont pas de réalité fixe en tant que telle. Plutôt, cela suit la perception. Par conséquent, quiconque croit qu’une chose est une perle, alors elle est une perle [pour lui] ; quiconque croit qu’une chose est ancienne, alors elle est ancienne [pour lui] ; si elle est récente, alors elle est récente ; et ainsi de suite. Et il n’y a aucun doute sur la fausseté d’une telle parole tant par les sens que la raison, et cela de manière nécessaire.
Español Se divide en dos: el primer tipo es que el Noble Corán es de Al-lah. El segundo tipo es aquello que afirma que los ángeles los tiene Al-lah, es decir, que son evidentes ante Al-lah y que descienden de Él, es decir, desde el cielo hacia la Tierra. Este tipo de ‘andía es propia de la elevación de Al-lah, y que si Al-lah no estuviera en lo más elevado, no tendría esta ‘andía, sino que la compartirían también con Él las criaturas. Y no se deben comparar los siervos con Al-lah en cuanto a Su elevación. 2. La creación: el bien y el mal son de Al-lah, es decir, que Al-lah ha creado el mal y el bien. Y demás significados de al-'andía.
Русский Это когда нечто — у Аллаха. Применение предлога «‘инда» в отношении Аллаха делится на две категории: 1 — Когда речь идёт о качестве. Например, когда мы говорим: «Коран — от Аллаха», то есть имеет место такое описание, как качество. 2 — Когда речь идёт не о качестве. Это когда предлог «‘инда» используют в разных значениях, в том числе и: 1 — Близость, индивидуальная особенность и возвышенность. Например, когда мы говорим: «Ангелы — у Аллаха». Это предполагает, что они отделены от Аллаха и они нисходят также от Него, то есть с высоты на землю. Это использование предлога «‘инда», свидетельствующее о возвышенности Аллаха, потому что не будь возвышенность присуща Ему, о некоторых Его творениях не было бы сказано, что они — при Нём или у Него. И это вовсе не означает, что эти творения равны Аллаху в своей возвышенности. 2 — Сотворение. Это слова: «Благо и зло — от Аллаха». То есть Аллах сотворил и благо и зло. Есть и другие значения. Например, когда нечто вместе с чем-то.

نسبة إلى عند، وهو ظرف مكان للشيء الحاضر، ومعناها: أن يكون الشيء عند شيء آخر، إما قريبا منه أو مجاورا له، يقال: فلان عندي: إذا كان في المكان الذي أنت فيه، أو قريب منه.

English "‘Indiyyah": withness; ascription to "‘inda" (with/at), which expresses the present place of something. "‘Indiyyah" describes the state of something as being with something else or at its place. Other meanings: nearness/proximity, being described with something, possession, specialization.
Français Les 'Indites est un terme qui fait référence à " 'Inda " qui est une conjonction de lieu d'une chose présente. Sa signification désigne une chose qui est auprès d'une autre chose, soit proche d'elle ou soit à son voisinage. On dit : Untel est auprès de moi, chez moi, etc. lorsqu'il est dans le lieu dans lequel tu es, ou au moins il en est proche.
Español Es el término relativo al lugar donde ha ocurrido el acontecimiento. Pero la acción ha de ser en presente. El significado de al-‘anadía es que una cosa está en posesión de otra, pero también significa la cercanía o la vecindad, o la caracterización de algo, posesión y exclusividad.
Русский От «‘инда», означающего предлоги «у», «при», а также место у имеющейся вещи. Подразумевается, что нечто — у чего-то другого или при нём. Используется в значениях: «близость», «соседство», «обладание каким-то качеством», «владение», «обладание чем-то в качестве характерной черты, индивидуальной особенности».

يطلق مصطلح (عندية) في العقيدة في توحيد الأسماء والصفات، ويراد به: ثبوت أن الشيء عند الله تعالى. وهي على قسمين: 1- عندية صفة، كقول القائل: القرآن من عند الله، أي: أنه متصف به. 2- عندية غير الصفة: وهذه العندية تكون لمعان، منها: أ- القرب والاختصاص والعلو، كقولهم: الملائكة عند الله، أي: أنهم بائنون من الله، وهم ينزلون أيضا من عنده، أي: من العلو إلى الأرض، وهي تدل على علو الله تعالى. ب- الخلق: كقول القائل: الخير والشر من عند الله، أي: أن الله خلق الخير والشر. ،

نسبة إلى عند، وهو ظرف مكان للشيء الحاضر، ومعناها: أن يكون الشيء عند شيء آخر، إما قريبا منه أو مجاورا له، يقال: فلان عندي: إذا كان في المكان الذي أنت فيه، أو قريب منه. وتأتي بمعنى الاتصاف، كقولهم: عندي صبر على فراق فلان، أي: أن الصبر صفة لي. ومن معانيها أيضا: الملك والاختصاص، كقول القائل: عندي مال كثير، أي: في ملكي.

عند

لوامع الأنوار البهية : (1/193) - شرح العقيدة الطحاوية : (1/283) - المعجم الوسيط : (2/630) - شرح العقيدة الطحاوية : (1/238) - شرح العقيدة الواسطية لابن عثيمين : (1/174) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 248) -