راجعة

English Ar-Rāji‘ah (a Kharijite sect)
Français Les Rétracteurs ou Rajihah
اردو فرقۂ راجعہ
Indonesia Sekte Rāji'ah
Русский Радж‘иты

فرقة من فرق الخوارج الذين رجعوا عن صالح بن مسرح وبرئوا منه.

English A group of Kharijites who recanted from following Sālih ibn Mussarrih and disassociated themselves from him.
Français Une des sectes issue des Khawârij (ou Kharidjite) qui se sont rétractés de Sâlih Ibn Musarrih et se sont désavoués de lui.
اردو خوارج کا ایک فرقہ جو صالح بن مسرح سے الگ ہوگیا اور اس سے اظہارِ براءت کیا۔
Indonesia Salah satu kelompok Khawarij yang menolak Saleh bin Musarriḥ serta berlepas diri darinya.
Русский Радж‘иты - это секта хариджитского толка, последователи Салиха ибн Мусарриха, которые отказались от его взглядов и отреклись от него.

الراجعة: صنف من الخوارج رجعوا عن صالح بن مسرح وبرئوا منه لأحكام حكم بها، وقد ذكر بعض أهل العلم أن من أسباب رجوعهم عن صالح: أن رجلا من أصحابه قال لرجل منهم: هذا عدو الله، فلم يستتبه صالح من ذلك؛ فاختلف أصحابه عند هذه وغيرها، فبرئت منه وصوب أكثر الخوارج رأي صالح. وقيل: إنه احتبس من الغنائم فرسا، فكان أصحابه يقترعون إذا أرادوا ركوبه ويتنافسون في القتال عليه، وقيل غير ذلك.

English "Ar-Rāji‘ah" (a Kharijite sect) is a sub-group of the Kharijites who recanted from following Sālih ibn Mūsarrih and disassociated themselves from him because of certain rulings he issued. Some scholars mentioned that one of the reasons why they stopped following him was that a man from his companions said about one of them: "This is the enemy of Allah." Thereupon, Sālih did not ask him to repent (but, rather, killed him immediately). His followers disputed this action of his as well as others and, consequently, some of them disassociated themselves from him. Nevertheless, most of the Kharijites held that his actions were correct. It was also said that he retained a horse from the spoils of war, and his companions used to draw lots to ride it and compete in fighting on its back. Other reasons were also reported.
Français Les Rajihah désignent une catégorie parmi les Khawârij (ou Kharidjite) qui se sont détractés de Sâlih Ibn Musarrih et se sont désavoués de lui du fait de jugements (et verdicts) qu’il a prononcés (et rendus). Et certains savants ont évoqué que les causes de leur rétractation vis-à-vis de Sâlih est qu’un homme parmi ses compagnons a dit à l’un d’entre eux : « Voici l’ennemi d’Allah. » Et Sâlih n’a pas demandé à cette personne de se rétracter de ce qu’elle avait dit, alors ses compagnons ont divergé au moment de cette situation, et d’autres encore. A la suite de cela, ils se sont désavoués de lui mais la plupart des khawârij ont donné raison à l’opinion de Sâlih. Il a [aussi] été dit : il a gardé pour lui un cheval issu des butins [de guerre], et ses compagnons tiraient au sort lorsqu’ils voulaient le monter et ils se concurrençaient dans le combat pour lui. Et il a été dit d’autres choses encore.
اردو الراجعة: خوارج کی ایک قسم ہے جو صالح بن مسرح سے پھر گئے اور اس کے بیان کردہ کچھ احکام کی بنا پر اس سے اظہارِ براءت کیا۔ بعض علماء نے ذکر کیا ہے کہ لوگوں کا صالح بن مسرح سے پھر جانے کے اسباب میں سے ایک سبب یہ تھا کہ اس کے ساتھیوں میں سے ایک آدمی نے ان کے ایک دوسرے شخص کے بارے میں کہا کہ یہ اللہ کا دشمن ہے۔ تو صالح نے اس شخص سے اس بات پر توبہ کا مطالبہ نہ کیا۔ اس پر اور اس طرح کی دیگر باتوں پر اس کے ساتھیوں میں اختلاف ہو گیا۔ کچھ لوگوں نے اس سے قطع تعلقی کر لی اور اکثر خوارج نے صالح کی رائے کو درست قرار دیا۔ کہا جاتا ہے کہ اس نے مالِ غنیمت میں سے ایک گھوڑے کو اپنے لئے خاص کر لیا تھا۔ اس کے پیروکار جب اس گھوڑے پر سواری کرنا چاہتے تو قرعہ اندازی کرتے اور اس پر بیٹھ کر قتال کے لئے ایک دوسرے سے مقابلہ بازی کرتے۔ اس کے علاوہ بھی کئی اقوال ہیں۔
Indonesia Ar-Rāji'ah merupakan kelompok Khawarij yang membelot dari Saleh bin Musarriḥ serta berlepas diri darinya karena beberapa hukum yang ditetapkannya. Sebagian ulama menyebutkan sebab pembelotan mereka dari Saleh, bahwa salah satu muridnya berkata kepada yang lain, "Ini musuh Allah", tetapi Saleh tidak memerintahkannya untuk bertaubat dari ucapan tersebut, sehingga murid-muridnya berselisih dalam masalah tersebut dan yang lainnya. Kelompok ini berlepas diri darinya, sedangkan mayoritas Khawarij membenarkan pandangannya. Ada yang mengatakan bahwa dia menahan seekor kuda di antara harta rampasan perang, lalu murid-muridnya melakukan undian apabila ingin mengendarainya serta berlomba untuk berperang menggunakannya. Dan ada yang mengatakan selain itu.
Русский Приводя причины по которым последователи Салиха отказались от его взглядов, ученые упоминают случай с неким мужчиной, который сказал некому другому мужчине: "Он - враг Аллаха" (т.е. обвинил его в неверии), а Салих не стал требовать от него раскаяния вследствие чего его ученики разошлись с ним в этом и в других вопросах. Одни из них отреклись от него, а большинство хариджитов поддержало мнение Салиха.

من الرجوع، وهو: رد الشيء وصرفه إلى شيء آخر، يقال: رجع الشيء عن الشيء، ورجع إليه، أي: صرفه ورده. وأصل الكلمة يدل على رد وتكرار. والراجعة: قوم رجعوا عن صالح بن مسرح وبرئوا منه لأحكام حكم بها.

English "Ar-Rāji‘ah": the Recanters Kharijite group. Derived from "ar-rujū‘", which means recanting. The term refers to those who recanted from following Sālih ibn Mūsarrih and disassociated themselves from him because of certain rulings that he issued.
Français " Ar-Râji'ah " vient du mot : " Ar-Rujû' " qui signifie le rejet d'une chose et le fait de se tourner vers une autre chose. On dit : revenir d'une chose vers une autre, revenir à, etc. C'est-à-dire : se détourner et la rejeter. L'origine de ce mot indique un retour, une répétition, etc. Les Rétracteurs, ou Rajihah, désignent des gens qui se sont rétractés de Sâlih Ibn Musarrih et se sont désavoués de lui du fait de jugements (et verdicts) qu'il a prononcé (et rendu).
اردو یہ ”رجوع“ سے ماخوذ ہے جس کا معنی ہے: کسی شے کو کسی دوسری شے کی طرف لوٹا دینا اور پھیر دینا۔ کہا جاتا ہے: رَجَعَ الشَّيءَ عن الشَّيءِ، ورَجَعَ إليه یعنی شے کو لوٹا دیا اور پھیر دیا۔ اپنی اصل کے اعتبار سے یہ لفظ لوٹانے اور بار بار دہرانے پر دلالت کرتا ہے۔ ”راجعہ“ سے مراد وہ لوگ ہیں جو صالح بن مسرح سے پھر گئے اور اس کے بیان کردہ کچھ احکام کی بنا پر اس سے اظہارِ براءت کیا تھا۔
Indonesia Berasal dari kata ar-rujū', yaitu mengembalikan sesuatu dan memalingkannya kepada yang lain. Dikatakan, "Raja'a asy-syai`a 'an asy-syai`i wa raja'a ilaihi" artinya: memalingkannya, menolaknya. Asal arti kata tersebut menunjukkan penolakan dan pengulangan. Dan ar-Rāji'ah ialah sekelompok orang yang menolak Saleh bin Musarriḥ dan berlepas diri darinya karena beberapa hukum yang ditetapkannya.
Русский Слово "раджи‘а" происходит от слова "руджю‘", которое означает "возврат с переходом к чему-либо иному". Под "раджи‘а" имеют в виду радж‘итов - тех последователей Салиха ибн Мусарриха, которые отказались от его взглядов (раджа‘у) и отреклись от него в силу решений, вынесенных им.

يطلق مصطلح (الراجعة) في الفقه في كتاب البيوع، ويراد به: الناقة تباع ويشترى بثمنها مثلها.

من الرجوع، وهو: رد الشيء وصرفه إلى شيء آخر، يقال: رجع الشيء عن الشيء، ورجع إليه، أي: صرفه ورده. وأصل الكلمة يدل على رد وتكرار، يقال: رجع، يرجع، رجوعا: إذا عاد. ومنه الراجعة، وهي الناقة تباع ويشترى بثمنها مثلها، والثانية هي الراجعة. والراجعة أيضا: قوم رجعوا عن صالح بن مسرح وبرئوا منه لأحكام حكم بها.

رجع

مقاييس اللغة : (2/490) - المحكم والمحيط الأعظم : (1/321) - تاج العروس : (21/65) - مقالات الإسلاميين واختلاف المصلين : (ص 121) - طلبة الطلبة في الاصطلاحات الفقهية : (ص 16) -