إِحاطَةٌ

English Grasping
Français Omniscience
Español Abarcar, rodear.
اردو احاطہ کرنا
Indonesia Meliputi
Русский Полная осведомленность

إدْراكُ حَقِيقَةِ الشَّيءِ بِكَمالِهِ ظاهِراً وباطِناً.

English Realizing the reality of something in full, both the inner and outer parts of it.
Français Connaître la réalité d'une chose dans tous ses moindres détails, apparents et cachés.
Español Es conocer la verdad de las cosas, tanto ocultas como visibles (2)
اردو کسی شے کی حقیقت کا ظاہری و باطنی طور پر پوری طرح ادراک کرنا۔
Indonesia Mengetahui hakekat sesuatu dengan sempurna, baik lahir maupun batin.
Русский Полное понимание истинной сути чего-либо, как его внешней, так и внутренней стороны.

الإحاطَةُ: هي إِدْراكُ الشَّيْءِ مِن جَمِيعِ جِهاتِهِ، والمُحِيطُ بِالشَّيْءِ هو مَن يعَلْمُ وجُودَهُ وصِفَتَهُ وكَيْفِيَّتَهُ، وذلك لا يكون إلَّا للهِ تعالى. والإحاطَةُ قِسْمانِ: 1- إحاطَةٌ مَنْفِيَّةٌ: وهي إِحاطَةُ المَخْلوقِ، فالعِبادُ لا يُمْكِنُهم أن يُدْرِكُوا صِفات اللهِ وأَفْعالَه وذَاتَه إِدْراكاً كامِلاً ظاهِراً وباطِناً؛ فلا يُحِيطونَ بِاللهِ لا حِسّاً ولا عِلْماً، أي: لا تُدْرِكُهُ الأَبْصارُ جَلَّ وعَلا، وهذا فيه نَفْيُ الإحاطَةِ الحِسِّيَّةِ، وأيضاً: لا يُدْرِكونَ وَصْفَهُ جَلَّ وعَلا إِدْراكاً كامِلاً، وهذا فيه نَفْيُ الإحاطَةِ العِلْمِيَّةِ، وذلك؛ لأنَّهُ ليس كَمِثْلِهِ شَيْءٌ؛ ولأنَّهُ الكَبِيرُ الواسِعُ العَظِيمُ، وإذا نَظَرَ الإنْسانُ إلى رَبِّهِ يَوْمَ القِيامَةِ فهذا النَّظَرُ لا يَحْصُلُ به الإدْراكُ والإحاطَةُ. 2- إحاطَةٌ مُثْبَتَةٌ: وهي إِحاطَةُ الخالِقِ بِكُلِّ شَيْءٍ، وهي صِفَةُ اللهِ تعالى، والمُرادُ بِها: إحاطَةُ صِّفاتٍ، فَأَحاطَ بِالخَلْقِ عِلْماً، وأَحاطَ بِهِم قُدْرَةً وقَهْراً وعَظَمَةً وسَعَةً ومُلْكاً، فاللهُ جَلَّ وعَلا مُحِيطٌ بِكُلِّ شَيْءٍ وفَوْقَهُ.

English "Ihātah" (grasping) is to understand the reality of something from all perspectives. The one who encompasses something is the one who is aware of its existence, characteristic, and nature, and none can do this except Allah, the Almighty. Categories of "ihātah": 1. Negated "ihātah": It is when the creation grasps something. Human beings cannot fully grasp the inner or outer aspects of Allah's attributes, actions, and essence. They cannot physically or intellectually grasp Allah. In other words, visions cannot perceive Him, and this negates the physical grasping with the senses. Also, they cannot fully grasp the nature of Allah, and this negates the ability of grasping Him intellectually. This is because there is nothing like unto Allah, and He is all-Encompassing and Most Great. When man looks at his Lord in the Hereafter, this does not entitle him to realize or grasp Allah in His essence. 2. Affirmed "ihātah": It is the Creator's "ihātah" of everything. This is an attribute of Allah, the Almighty. It implies that Allah grasps the natures of the creation by His knowledge and encompasses them by His power, so the creation is subjugated by His greatness, grandeur, and sovereignty. Indeed, Allah, the Almighty, encompasses and is above everything.
Français L'omniscience consiste à connaître une chose sous tous ses angles. L'omniscient est celui qui connait la chose, son existence, ses caractères et son comment, or tout ceci est l’apanage d'Allah. Il y a deux types d'omniscience :1- l'omniscience réfutée et qui est celle de la création. Les esclaves ne peuvent saisir et connaître de façon omnisciente les attributs d'Allah, Ses œuvres et Son Etre, en apparence et ce qui est invisible. Ils ne peuvent donc saisir Allah ni avec leur science, ni avec leurs sens. Autrement dit, les yeux ne peuvent Le voir, le Noble, le Grand, et cela réfute donc l'omniscience sensorielle. De plus, ils ne peuvent connaître le détail et complètement Ses attributs, donc cela réfute l'omniscience cognitive. En effet, rien n'est comme Lui et Il est le Grand, l'Immense et le Puissant. Même le jour de la résurrection, lorsque l'individu verra Allah, il ne pourra Le saisir avec sa vue.2- une omniscience attestée et qui est celle du Créateur de toute les choses. C'est un attribut d'Allah, le Très Haut, autrement dit, cette omniscience a trait à Ses attributs. Ainsi, Il a une omniscience cognitive de la création, Il les confine par Sa puissance, par Sa contrainte, par Sa grandeur, Son immensité et Sa seigneurie. Allah le Noble le Très Haut a saisi toutes les choses et Il est au-dessus d'elles.
Español Al-ihata (en árabe) es conocer las cosas desde todas sus áreas. Por tanto, solo Al-lah, Exaltado sea, es capaz de conocer lo oculto y lo visible de las cosas, ya que solo Él es capaz de saber de la existencia de las cosas, de su cualidad y de su forma. Al-ihata (abarcar, rodear) es de dos tipos: 1. Un abarcamiento limitado (ihata manfiya) y es el abarcamiento de la criatura. El siervo es incapaz de concebir los Atributos ni las Acciones ni la Esencia de Al-lah, de forma íntegra, tanto en lo visible y como en lo oculto. Nadie abarca Al-lah, ni de forma sensorial ni racional. Es decir, Al-lah, Exaltados sea, El Altísimo, no puede ser visto con los ojos, y eso implica que la criatura tiene limitaciones sensoriales. Tampoco la criatura puede describir de manera íntegra la forma de Al-lah, Exaltados sea, El Altísimo, por lo tanto eso corrobora que la criatura tiene limitaciones racionales. Eso es debido a que Al-lah, no tiene semejante, Él es Grande, Amplio, Exaltado. Y si el siervo mira a su Señor el Día de la Resurrección, con esa visión no se conseguirá la concepción ni el abarcamiento. 2. Abarcamiento absoluto, corroborativo (ihata muzabata), y es el abarcamiento de Al-lah sobre todas las cosas, y es un atributo de Al-lah, Exaltado sea. Él lo abarca todo con Su conocimiento, su Omnipotencia, Su Victoria, Su Amplia Exaltación, y su Reinado. Al-lah, Exaltado sea, el Altísimo, lo abarca todo, y está Elevado sobre todo.
اردو ’اِحاطہ‘ کا معنی ہے ’کسی شے کا ہر طرف سے ادراک کرنا‘۔ ’الـمُحِيطُ بِالشَّيْءِ‘ سے مراد وہ ہے جو اس شے کے وجود، اس کی صفت اور اس کی کیفیت کو جانتا ہو۔ اور یہ صرف اللہ تعالیٰ کے لیے ہو سکتا ہے: إحاطہ کی دو قسمیں ہیں: 1۔ منفی احاطہ : یہ مخلوق کا احاطہ ہے۔ چنانچہ بندوں کے لیے اللہ تعالی کی صفات و افعال اور اس کی ذات کا ظاہری و باطنی طور پر پوری طرح سے ادراک کرنا ممکن نہیں ہے، نہ تو حسی اعتبار سے اور نہ ہی علم کے اعتبار سے۔ یعنی آنکھیں اللہ جل وعلا کا ادراک نہیں کرسکتیں۔ اس میں حسی احاطے کی نفی ہے۔ اور نہ ہی وہ پوری طرح سے اللہ کی صفات کا ادراک کرسکتے ہیں۔ اس میں علمی احاطے کی نفی ہے۔ اور ایسا اس وجہ سے ہے کہ اللہ تعالیٰ کے مانند کوئی چیز نہیں ہے، اور اس لیے کہ وہ بڑا، وسعت وعظمت والا ہے۔ جب روز قیامت انسان اپنے رب کی طرف دیکھے گا تو اس دیکھنے سے ادراک و احاطہ کا حصول نہیں ہوگا۔ 2۔ مثبت احاطہ: اس سے مراد خالق (اللہ تعالیٰ) کا ہر شے کا احاطہ کرنا ہے۔ یہ اللہ کی صفت ہے۔ اس سے مراد صفات کا احاطہ ہے۔ چنانچہ اللہ تعالیٰ مخلوق کا علم، قدرت، غلبے، عظمت، وسعت اور ملکیت کے اعتبار سے احاطہ کیے ہوئے ہے۔ پس اللہ تعالی ہر شے کو محیط ہے اور ہر شے سے بالا ہے۔
Indonesia Al-Iḥāṭah adalah mengetahui sesuatu dari semua sisinya. Al-Muḥīṭ bi asy-syai`i adalah yang mengetahui keberadaan sesuatu, sifatnya, dan bentuknya. Pengetahuan seperti ini hanya milik Allah -Ta’ālā-. Al-Iḥāṭah ada dua macam: 1. Iḥāṭah Manfiyyah (yang dinafikan). Yaitu iḥāṭah makhluk. Manusia tidak mungkin bisa mengetahui sifat-sifat Allah, perbuatan-perbuatan-Nya, dan Zat-Nya dengan pengetahuan sempurna, lahir maupun batin. Mereka tidak mungkin mengetahui Allah secara total, baik secara indrawi maupun ilmu. Yakni, mata tidak mampu melihat Allah -Jalla wa 'Alā-. Ini mengandung penafian iḥāṭah secara indrawi. Juga, mereka tidak bisa mengetahui sifat Allah -Jalla wa 'Alā- dengan pengetahuan yang sempurna, dan ini mengandung penafian iḥāṭah secara ilmiah. Hal ini disebabkan tidak ada sesuatu pun yang serupa dengan Allah., dan karena Dia Maha Besar, Maha Luas, lagi Maha Agung. Jika manusia bisa melihat Rabb pada hari kiamat, maka pandangan ini tetap tidak menghasilkan pengetahuan secara menyeluruh. 2. Iḥāṭah muṡbatah (yang ditetapkan). Yaitu Iḥāṭah Allah terhadap segala sesuatu. Ini adalah sifat Allah -Ta’ālā-. Maksudnya adalah iḥāṭah sifat-sifat. Maka Dia meliputi makhluk secara ilmu dan meliputi mereka secara kekuasaan, penaklukan, kebesaran, keluasaan, dan kerajaan. Allah -Jalla wa 'Alā- meliputi segala sesuatu dan menguasainya.
Русский Полная осведомленность – это понимание о вещи со всех сторон. Полностью осведомленный - "тот, кто знает сам предмет, его качества и его суть", а этого не может никто кроме Всевышнего Аллаха. Охват знанием бывает двух видов: 1 - Отрицаемая возможность полной осведомленности, это попытка полного понимания о вещи со стороны творений. Сотворенный не может полностью и всесторонне охватить атрибуты Всевышнего Аллаха, Его действия и Его Сущность, и они не могут изучить Аллаха ни физически, ни знанием, то есть "взоры не постигают Его, Великого и Всемогущего" - в этом содержится отрицание возможности физического изучения Аллаха органами восприятия. Также сотворенное не в состоянии полностью познать качества Аллаха, и в этом содержится отрицание возможности охватить знанием, ибо нет ничего подобного Ему, а также потому, что Он Огромный, Великий и Необъятный. Даже если человек и взглянет на своего Господа в День Воскресения, то этот взгляд не принесёт полного охвата и понимания. 2 - Утвержденная возможность полной осведомленности, это всесторонний охват всего сущего Творцом, и это атрибут Всевышнего Аллаха. Под этим подразумевается охват атрибутами, и Он охватывает творения знанием, могуществом, мощью, величием, и властью, и Великий и Всемогущий Аллах охватывает все вещи и возвышен над ними.

الإحاطَةُ: الاسْتِدارَةُ والإحْداقُ بِالشَّيْءِ مِن جَمِيعِ جِهَاتِهِ، يُقال: أَحاطَ بِالعَدُوِّ، يُحِيطُ، حَوْطًا وإِحاطَةً، أي: اسْتَدارَ حَوْلَهُ وأَحْدَقَ بِهِ مِن كُلِّ ناحِيَّةٍ. وأَصْلُها: ضَمُّ أَطْرافِ الشَّيْءِ ونَواحِيهِ وجَعْلُهُ وَسَطاً.

English "Ihātah": encircling something from all directions. Original meaning: joining the ends and sides of something and placing it in the center. Other meanings: reaching the end of something.
Français L'encerclement, le confinement et l'enveloppement d'une chose de toute part. Le terme signifie également : atteindre l'extrémité d'une chose. L'origine du mot signifie : rapprocher les extrémités d'une chose vers son centre. C'est pourquoi le mûr est nommé confinant.
Español Circularidad y rodear algo, y cercar algo por todos los lados. El significado de al-ihata (árabe) es alcanzar el fin de algo. El origen de la palabra es unir los extremos de algo dándole la forma de círculo, de ahí deriva la palabra jidar (muro) debido a que rodea lo que hay dentro.
اردو الإحاطَةُ: کسی شے کو گھیر لینا اور ہر طرف سے اس پر حاوی ہوجانا۔ کہا جاتا ہے: ”أَحاطَ بِالعَدُوِّ، يُحِيطُ، حَوْطًا وإِحاطَةً“ اس نے دشمن کو گھیر لیا اور چہار جانب سے اس کا احاطہ کر لیا۔ إحاطہ کا حقیقی معنی ہے: ’’کسی شے کے اطراف و جوانب کو ملانا اور اس شے کو درمیان میں کرلینا‘‘۔
Indonesia Al-Iḥāṭah artinya mengelilingi dan meliputi sesuatu dari seluruh arah. Dikatakan, "Aḥāṭa bi al-'aduwwi yuḥīṭ hauṭan wa iḥāṭatan" artinya ia mengelilingi di sekitar musuhnya dan mengepungnya dari segala sisi. Makna asal al-iḥāṭah adalah menghimpun ujung-ujung sesuatu dan berbagai sisinya serta menjadikannya di tengah.
Русский Окружение и всесторонний охват чего-либо. Также используется в выражении : быть в окружении врага. Основой смысла является "окружение чего-либо по краям и вокруг так, что оно остаётся в середине".

يَرِد مُصْطلَح (إحاطَة) في العَقِيدَةِ في باب: تَوْحِيد الرُّبُوبِيَّةِ، وباب: الإيمان بالقضاء والقَدَرِ، وباب: الإيمان بِالغَيْبِ، وغَيْر ذلك. ويُطْلَق في باب: توحِيد الأَسْماءِ والصِّفاتِ عند الكَلامِ على أَسْماءِ اللهِ تعالى وعَدَدِها، ويُراد به: المَ

الإحاطَةُ: الاسْتِدارَةُ والإحْداقُ بِالشَّيْءِ مِن جَمِيعِ جِهَاتِهِ، يُقال: أَحاطَ بِالعَدُوِّ، يُحِيطُ، حَوْطًا وإِحاطَةً، أي: اسْتَدارَ حَوْلَهُ وأَحْدَقَ بِهِ مِن كُلِّ ناحِيَّةٍ. وأَصْلُها: ضَمُّ أَطْرافِ الشَّيْءِ ونَواحِيهِ وجَعْلُهُ وَسَطاً، ومنه سُمِّيَ الجِدارُ حائِطاً؛ لأنّه يَضُمُّ أَطْرافَ البَيْتِ. وتأْتي الإحاطَةُ بِمعنى بُلُوغِ نِهايَةِ الشَّيْءِ، فيُقال: أَحَطْتُ بِالشَّيْءِ عِلْماً، أيْ: بَلَغْتُ النِّهايَةَ في مَعْرِفَتِهِ. ومِن مَعانِيها أيضاً: احْتِواءُ الشَّيْءِ.

حَوَط

لسان العرب : (7/279) - تاج العروس : (19/220) - التعريفات للجرجاني : (ص 25) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 38) - الكليات : (ص 65) -