لفظية

English Lafzhiyyah (A deviant scholastic theologian sect)
Français les Lafẓites
Español Secta de Al-lafdía.
Indonesia Al-Lafẓiyyah
Русский аль-Ляфзыйя

طائفة من أهل الكلام تقول: ألفاظنا بالقرآن مخلوقة يريدون بذلك أن القرآن مخلوق.

English A sect of the scholastic theologians believing their spoken words of the Qur"an are created.
Français Groupe issu des scolastiques qui dit : " Nos expressions du Coran sont créées. " Ils veulent signifier par-là que le Coran est créé.
Español Es una secta de ahl al-kalam (la Gente del Discurso Racional) que afirma que nuestras pronunciaciones del Noble Corán son una creación (2).
Indonesia Golongan ahli kalam yang mengatakan “Pelafalan (Bacaan) Alquran dari kita adalah makhluk”, maksud mereka bahwa Alquran itu makhluk.
Русский Группа приверженцев каляма, которая говорит альфаазуна би-ль-Кураан махлююка – «произнесение нами Корана сотворено», имея при этом в виду что Коран сотворён.

أول من تكلم بمسألة اللفظ: حسين الكرابيسي، وتلميذه داود الأصبهاني زمن الإمام أحمد؛ فهذان هما اللذان قالا: لفظنا بالقرآن مخلوق، أي: تلاوته مخلوقة، وقد عرفوا باللفظية، وقد عدها السلف من الجهمية. وجعلوا الجهمية ثلاثة أقسام: 1- من قال: إن القرآن مخلوق. 2- اللفظية القائلون: اللفظ بالقرآن مخلوق. 3- الواقفة الذين لا يقولون: القرآن مخلوق، ولا غير مخلوق. ومن أصول أهل السنة: أن القرآن كلام الله ووحيه وتنزيله، بألفاظه ومعانيه، ليس هو كلامه بألفاظه دون معانيه، ولا بمعانيه دون ألفاظه، وأن من قال لفظي بالقرآن مخلوق فهو جهمي، ومن قال إنه غير مخلوق فهو مبتدع؛ لأن اللفظ معنى مشترك بين التلفظ الذي هو فعل العبد، وبين الملفوظ به الذي هو الكلام، وبناء عليه منع العلماء من إطلاق عبارة: لفظي بالقرآن مخلوق، لا نفيا ولا إثباتا؛ لما في هذا الإطلاق من إيهام معان فاسدة؛ لأن قولك:" لفظي بالقرآن مخلوق " دخل في الإطلاق فعل اللافظ وحركة لسانه وصوته، وهو حق، ودخل أيضا الملفوظ الذي هو كلام الله المؤلف من الحروف المنطوقة المسموعة المفهومة، وهو باطل، وقولك:" لفظي بالقرآن غير مخلوق " دخل في الإطلاق أيضا فعل اللافظ، وهو باطل، فإن أفعال العباد جميعا مخلوقة لله تعالى، ودخل الملفوظ الذي هو كلام الله تعالى، وهو حق، فإن كلام الله تعالى غير مخلوق، حروفه ومعانيه. ولذا كان الصواب هو التفصيل، فإن قصد به الملفوظ فهو كلام الله غير مخلوق، وإن أراد حركة اللسان والحنجرة وصوت العبد فهو مخلوق، فالصوت صوت القاري، والكلام كلام الباري، والكلام إنما يضاف إلى من قاله ابتداء لا إلى من قاله إبلاغا وأداء.

English The "Lafzhiyyah" is a sect that emerged before the "Ash‘ariyyah". They claim that the spoken words of the Qur"an (i.e. its verbal recitation) are created. The righteous predecessors considered them from the "Jahmiyyah". They divided the "Jahmiyyah" into three categories: 1. Those who believe the Qur"an is created. 2. The "Lafzhiyyah" who believe the verbal recitation of the Qur"an is created. 3. The "Wāqifah" who believe that the Qur"an is neither created nor uncreated. Ahl-us-Sunnah believe that Allah"s speech, with its letters, words, and meanings is not created, whereas the speech of the creation, with its letters and meanings, is created. In addition, they believe that whoever says that our spoken words of the Qur"an are created is from the "Jahmiyyah", and whoever says that it is uncreated is a heretic innovator.
Français Le premier à avoir parlé du sujet de l’expression, du terme (« Al-Lafz ») est : Husayn Al Karâbîsî et son élève Dâwud Al Asbahânî au temps de l’imam Ahmed. Ces deux personnes sont celles qui ont dit : « Nos expressions du Coran sont créées » C’est-à-dire : la récitation du Coran est créée. Ils ont été [ensuite] connus comme les Lafzites. Les prédécesseurs les ont comptés parmi les Jahmites et ils ont [ensuite] divisé ces derniers en trois catégories : 1- Quiconque a dit que le Coran est créé. 2- Les Lafzites qui ont dit que l’expression du Coran est créée. 3- Les Abstentionnistes, ou Al Waqifah, qui ont dit que le Coran n'est à la fois ni créé et ni incréé. Et parmi les fondements des Gens de la Tradition, il y a : le Coran est la Parole d’Allah, Sa révélation et ce qu’Il a descendu avec Ses expressions et Ses significations. Ce n’est pas Sa Parole avec Ses expressions en dehors de Ses significations ni Ses significations en dehors de Ses expressions. Et quiconque dit : « Mon expression [dans le sens : ma récitation] du Coran est créée », alors c’est un Jahmite ; et quiconque dit que ce n’est pas créé, alors c’est un innovateur, car l’expression a une signification commune entre l’articulation qui est l’acte du serviteur et entre ce qui est exprimé qui est la parole. Etant donné cela, les savants ont interdit de laisser libre cours à la formulation : « Mon expression [dans le sens : ma récitation] du Coran est créée », ni par infirmation ni par affirmation du fait qu’il y a dans cette expression absolue une [possible] méprise de significations erronées. En effet, ta parole : « « Mon expression [dans le sens : ma récitation] du Coran est créée » inclus, de manière absolue, l’acte de celui qui prononce (s’exprime), le mouvement de sa langue et sa voix, et ceci est vrai ; Mais, est aussi inclus [de manière spécifique] ce qui est exprimé, qui est la Parole d’Allah composée de lettres prononcées, audibles et compréhensibles, et ceci est faux. Quant à ta parole : « « Mon expression [dans le sens : ma récitation] du Coran est incréée. » Alors est aussi inclus, dans l’absolu, l’acte de celui qui prononce (s’exprime), et ceci est faux car l’ensemble des actes serviteurs sont créés par Allah, le Très-Haut ; mais est [encore] inclus ce qui est exprimé qui est la Parole d’Allah, le Très-Haut, et ceci est vrai car la Parole d’Allah, le Très-Haut, est incréée ainsi que Ses lettres et Ses significations. Voilà pourquoi, ce qui est exact (et juste) est de détailler [ce sujet]. En effet, si la personne a visé ce qui est exprimé, alors la Parole d’Allah est incréée mais s’il a voulu [viser] le mouvement de la langue, du larynx et la voix du serviteur, alors c’est créé. En effet, la voix est celle du lecteur mais la parole est celle du Créateur, et la parole est annexée à celui qui l’a dite en premier [c’est-à-dire : Allah] et non pas à celui qui l’a transmise et s’en est acquittée [c’est-à-dire : le serviteur].
Español Es una secta que se inició antes del Al-Ash’aria, y que afirma que la pronunciación del Noble Corán es una creación. Esta secta está incluida en la secta de al-jahamía. Y esta última es de tres tipos: 1. Están los que afirman que el Noble Corán es una creación. 2. Otras afirman que la pronunciación del Noble Corán es una creación. 3. Los que no afirman que es creado ni que no es creado. La gente de Sunna afirman que Las Palabras de Al-lah en el Noble Corán, con sus letras y sus significados, no son creados; en cambio las palabras de las personas con sus letras y sus significados sí son creados. Y quienes afirman que la pronunciación del Noble Corán es una creación, es jaamí (es decir, de la secta de al-jahamía), y quien afirma que la pronunciación del Noble Corán no es una creación es un innovador.
Indonesia Orang yang pertama kali berbicara masalah lafal ialah Husain al-Karabisī beserta muridnya Daud al-Aṣbahanī pada masa Imam Ahmad. Kedua orang inilah yang mengatakan, "Bacaan Alquran kita adalah makhluk." Mereka dikenal dengan sekte Lafẓiyyah, sedangkan ulama salaf mengategorikan mereka ke dalam sekte Jahmiyyah. Para ulama salaf membagi sekte Jahmiyyah menjadi tiga: 1) Sekte yang mengatakan Alquran makhluk, 2) Sekte Lafẓīyah yang mengatakan bacaan Alquran kita makhluk, dan 3) Sekte Wāqifah yang tidak mengatakan Alquran makhluk dan tidak juga bukan makhluk. Di antara pokok (akidah) Ahlussunnah bahwa Alquran adalah kalamullah, wahyu yang Dia turunkan dengan lafal dan maknanya. Jadi Kalamullah bukan hanya dengan lafanya tanpa makna, dan juga bukan makna saja tanpa lafal; bahwa orang yang mengatakan bacaan Alquranku makhluk adalah orang Jahmiyyah, dan yang mengatakannya bukan makhluk adalah orang bidah, karena lafal adalah gabungan antara perbuatan melafalkan yang merupakan perbuatan hamba dengan yang dilafalkan yang merupakan ucapan. Atas dasar ini, para ulama melarang pemakaian secara mutlak ungkapan "bacaan Alquranku makhluk”, baik dinafikan maupun ditetapkan, karena ucapan ini mengandung makna yang batil. Sebab ucapan Anda "Bacaan Alquranku makhluk", masuk dalam ucapan tersebut perbuatan orang yang melafalkan, yaitu gerakan lisannya dan suaranya, dan ini benar. Juga masuk apa yang dilafalkan, yaitu kalamullah yang tersusun dari huruf-huruf yang diucapkan, didengar, dan dipahami, dan ini batil. Sedangkan ucapan Anda "Baca Alquranku bukan makhluk”, masuk dalam ucapan tersebut perbuatan orang yang melafalkan, dan ini batil karena semua perbuatan hamba adalah makhluk ciptaan Allah Ta'ālā, juga masuk di dalamnya apa yang dilafalkan, yaitu kalamullah Ta'ālā, dan ini benar karena kalamullah Ta'ālā bukan makhluk, huruf berikut maknanya. Untuk itu, yang tepat ialah dirinci. Jika maksudnya yang dilafalkan, berarti itu kalamullah, bukan makhluk, tetapi jika maksudnya gerakan lisan dan tenggorokan serta suara hamba, maka itu makhluk. Suara ialah suara orang yang baca, sedangkan kalamnya adalah kalam Allah Yang Maha Pencipta. Ucapan dinisbahkan kepada orang yang mengucapkannya pertama kali, bukan kepada orang yang menyampaikan.
Русский Первым, кто поднял вопрос об аль-ляфз, были Хусейн аль-Карабиси и его ученик Дауд аль-Асбахани во времена имама Ахмада. Это они первыми сказали альфаазуна би-ль-Кураан махлююка – «произнесение нами Корана сотворено», то есть его прочтение сотворено, и они стали известны как аль-ляфзыйя. Праведные предшественники относили эту группу к джахмитам, разделив джахмитов на три группы: 1 – Те, кто говорит «Коран сотворён»; 2 – аль-Ляфзыйя – те, кто говорит «произнесение Корана сотворено»; 3 – аль-Вакфийя (букв. «воздерживающиеся») – те, кто не говорит «Коран сотворён», но и не говорят «Коран не сотворён». Одним из основополагающих принципов ахлю Сунна является то, что Коран – это Слова Аллаха, Его Откровение, и его звуки и его смыслы, и Его речь – это не слова без смысла, не смысл без слов, и тот, кто скажет «произнесение мною Корана это творение», тот является джахмитом, а кто скажет что оно не является творением, тот приверженец нововведений, потому что само понятие аль-ляфз включает в себя общий смысл и произнесения, которое есть действие человека, и произнесённое, то есть слова Аллаха. Основываясь на этом, учёные запретили использовать выражение «произнесение мною Корана это творение», поскольку оно несёт в себе неправильные смыслы, и когда ты говоришь «произнесение мною Корана это творение», сюда попадает и действие творения, движения его языка и его голос, и это верно, и также попадает и произнесённое им – Слова Всевышнего Аллаха, состоящие из произносимых, слышимых и понимаемых звуков, а это ошибочно. Таким образом, твои слова «произнесение мною Корана это не творение» включают в себя и действия произнёсшего их, что также неверно, поскольку все деяния творений сотворены Всевышним Аллахом, и также включают в себя и то, что было произнесено – Слова Всевышнего Аллаха, и это верно, поскольку Слова Всевышнего Аллаха не являются творением, ни его звуки, ни его смыслы. Поэтому правильным является уточнение и подробное разъяснение: если под этим имеется в виду произнесённое, то это не слова Аллаха, не являющиеся творением, а если под этим имеются в виду движения языка, глотки и голос человека, то это творения. Таким образом, голос здесь – это голос чтеца, а слова – слова Творца, и слово относится к тому, что изрёк его изначально, а не к тому, кто передал и сообщил их.

اسم منسوب إلى اللفظ، واللفظ: النطق والتكلم، يقال: لفظ الشخص بالكلام وتلفظ، أي: نطق به وتكلم. وأصله: الرمي والطرح والإخراج، ويأتي بمعنى الكلام والمنطوق.

English "Al-Lafzhiyyah": it is derived from "lafzh" which means uttering, speaking. Other meanings: speech, utterance. Original meaning: throwing, hurling, ejecting.
Français Les Lafzites est un terme qui fait référence au mot " Lafz ". [En arabe] Le mot : l'élocution, l'expression, etc. (" Al-Lafz ") signifie : la prononciation et la locution. On dit : la personne a exprimé une parole et l'a énoncée, c'est-à-dire : il l'a prononcée et l'a dite. Son origine désigne le fait de lancer, jeter, sortir, etc. Parfois, ce mot signifie aussi : la parole (le propos), ce qui est prononcé, etc.
Español Es lo hablado y pronunciado. Tiene también el significado de arrojar, proponer y expulsar.
Indonesia Bentuk istilah yang dinisbahkan kepada kata al-lafẓu, artinya berkata dan berbicara. Dikatakan, "Lafaẓa asy-syakhṣu bi al-kalām wa talaffaẓa" artinya berkata, berbicara. Asal arti al-lafẓu ialah melempar, membuang, dan mengeluarkan. Juga bermakna perkataan dan ucapan.
Русский аль-Ляфзыйя: название, происходящее от слова аль-ляфз – «произносить» и «говорить», слова ляфаза аш-шахс бикаляям и таляффаза означают «человек произнёс слова», «проговорил их». Основа смысла аль-ляфз означает «бросать», «кидать» и «выводить».

يرد مصطلح (اللفظية) في العقيدة، باب: الفرق والأديان. ويطلق أيضا ويراد به: ما يتعلق بالشكل والصيغة والمبنى دون المعنى والحكم، كقولهم: هذه خلافات لفظية، أي: شكلية لا أثر لها في الأحكام.

اسم منسوب إلى اللفظ، واللفظ: النطق والتكلم، يقال: لفظ الشخص بالكلام وتلفظ، أي: نطق به وتكلم. وأصله: الرمي والطرح والإخراج، فيقال: لفظ البحر السمك، أي: رمى به وأخرجه. ويأتي اللفظ بمعنى الملفوظ، أي: الكلام والمنطوق. والمراد باللفظية: الفرقة القائلة باللفظ.

لفظ

العين : (8/161) - تهذيب اللغة : (14/273) - مقاييس اللغة : (5/259) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (12/362) - معارج القبول بشرح سلم الوصول إلى علم الأصول : (1/207) - نقض الإمام أبي سعيد عثمان بن سعيد على المريسي الجهمي العنيد فيما افترى على الله عز وجل من التوحيد : (2/900) - درء تعارض العقل والنقل : (1/268) - العقيدة السلفية في كلام رب البرية : (ص 226) - مختار الصحاح : (ص 283) - لسان العرب : (7/461) -