English Angels
Français Les Anges
اردو فرشتے
Indonesia Malaikat
Русский Ангелы

مخلوقات خلقها الله تعالى من نور، وجعل لهم قدرة على التشكل والتنقل، وسخرهم لعبادته، لا يعصون الله ما أمرهم، ويفعلون ما يؤمرون.

English Creatures whom Allah created from light. He created them to serve and worship Him and granted them the ability to transform in shape and move quickly. They never disobey Him and always do what they are commanded to do.
Français Créatures créées par Allah, le Très-Haut, à partir de lumière. Il leur a donné le pouvoir de se transformer, de se déplacer et les a soumis à Son adoration. Ils ne désobéissent point Ses ordres et font ce qu'il leur est ordonné.
اردو ایسی مخلوقات جن کی تخلیق اللہ تعالیٰ نے نور سے کی ہے، شکل بدلنے اور ایک جگہ سے دوسری جگہ پہنچنے کی قدرت دی ہے اور اپنی عبادت کے لیے مسخر کر رکھا ہے۔ وہ اُنھیں جن باتوں کا حکم دیتا ہے، اُن میں اللہ کی نافرمانی نہیں کرتے اور جو کچھ کرنے کا حکم دیتا ہے، اُس کی بجا آوری کرتے ہیں۔
Indonesia Makhluk-makhluk yang diciptakan oleh Allah -Ta'ālā- dari cahaya, Dia menciptakan kemampuan bagi mereka untuk berubah wujud dan berpindah-pindah, dan Dia juga menaklukkan mereka untuk beribadah kepada-Nya. Mereka tidak mendurhakai Allah atas apa yang diperintahkan kepada mereka, dan mereka melakukan apa yang Dia perintahkan.
Русский Создания, которых Аллах сотворил из света и которых наделил способностью к перевоплощению и быстрому перемещению, избрал их для постоянного поклонения, и они не ослушиваются Его велений и аккуратно исполняют то, что им велено.

الملائكة: عالم غيبي، وخلق من مخلوقات الله تعالى، قادرة على التشكل والتمثل والتصور بالصور الكريمة، ولهم قوى عظيمة، وقدرة كبيرة على التنقل، وهم مخلوقات نورانية، لا يعلم عددهم إلا الله، قد اختارهم الله واصطفاهم لعبادته، وجعلهم سفراءه ورسله إلى خلقه، لا يعصون الله ما أمرهم، ويفعلون ما يؤمرون، كما أنهم مبرؤون من الميول النفسية، ومطهرون من الشهوات الحيوانية، ومنزهون عن الخطايا والآثام، ولا يتصفون بذكورة ولا أنوثة. والأعمال التي وكلهم الله تعالى القيام بها على نوعين: الأولى: أعمال عامة يشتركون فيها جميعا، وتتمثل في عبادة الله سبحانه، وتسبيحه ليلا ونهارا، بلا ملل ولا تعب. الثانية: أعمال خاصة لبعض الملائكة، أمرهم الله بالقيام بها، فمنهم الموكلون بتبليغ الوحي والشرائع إلى الأنبياء والرسل، ومنهم حملة العرش، ومنهم الموكلون بالجنان وإعداد الكرامة لأهلها، ومنهم الموكلون بالنار وتعذيب أهلها، وهم الزبانية، ومقدموهم تسعة عشر، وخازنها مالك، وهو مقدم الخزنة، ومنهم الموكلون بحفظ بني آدم في الدنيا، ومنهم الموكلون بحفظ أعمال العباد وكتابتها، ومنهم الموكل بالرحم وشأن النطفة، وغير ذلك من الأعمال التي كلفهم الله تعالى بها.

English "Malā’ikah" (angels) are creatures of Allah who constitute part of the unseen world. They have illuminated bodies that are able to transform into any shape or good appearance. They possess great power and are so big in numbers that nobody knows their actual number save Allah, the Almighty. Allah has chosen them to worship Him and has appointed them as His ambassadors and messengers to His creation. They never disobey Allah and do exactly what they are commanded to do. They do not possess any materialistic inclinations or desires, and they are sinless. They cannot be described as masculine or feminine. Acts that Allah has assigned to the "malā’ikah" are of two types: 1. General acts that all angels participate in: such as worshiping and glorifying Allah all the time, without tiredness or boredom. 2. Specific acts that are assigned by Allah to specific "malā’ikah": some are responsible for conveying the messages and revelations of Allah to His prophets, some carry the throne of Allah, some are responsible for paradise and preparing bliss for its residents, and some are responsible for preparing Hellfire for the evil-doers. These are known as the guards of Hellfire, and they are headed by 19 "malā’ikah". The main guard is called Mālik. Some other angels protect humans in this world, others write and record the deeds of humans, others are responsible for the affairs of the wombs and semen, etc.
Français Les anges font partie du monde invisible et sont l'une des créations parmi les créatures d'Allah, le Très-Haut. Ils possèdent des corps lumineux, capables de se transformer, de ressembler et de prendre l'aspect de nobles apparences. Ils détiennent une force colossale et un grand pouvoir de déplacement. Ils sont en grand nombre et seul Allah connaît leur nombre exact. Allah les a choisis et sélectionnés en vue de Son adoration. Il en a fait des ambassadeurs et des messagers envers Sa création. Ils ne désobéissent pas dans ce qu'Allah leur ordonne et ils font ce qu'il leur est ordonné. De même, ils sont exempts de tout penchant de l'être, purifiés de toutes les passions animales et vierges de toute erreur et tout péché. Ils ne sont ni mâles ni femelles. Les oeuvres qu'Allah leur a confiés et dont ils sont chargés sont de deux types : le premier : des œuvres générales, communes à tous et qui se manifestent à travers l'adoration d'Allah (gloire à Lui), Ses louanges, jour et nuit, sans lassitude ni fatigue. Le second : des œuvres spécifiques qu'Allah a confiées à certains anges et dont ils doivent se charger. Notamment, certains sont responsables de transmettre la révélation divine et Ses législations aux Prophètes et Messagers. Certains portent le Trône. Certains sont responsables des champs et de la préparation de la bénédiction à ses propriétaires. Certains sont responsables de l'Enfer et du châtiment de ses habitants. Ils sont nommés "Az-Zabâniyah" et ceux en première position sont au nombre de dix-neuf. Le gardien de l'Enfer se nomme Mâlik et il est le chef des gardiens. Certains sont responsables de préserver les enfants d'Adam dans cette vie terrestre. Certains sont chargés d'enregistrer (préserver) les œuvres des serviteurs et de les écrire. Certains sont en charge des utérus et des affaires de l'embryon. Ainsi que bien d'autres oeuvres dont Allah, le Très-Haut, leur a confiées la tâche et les a chargés.
اردو ’ملائکہ‘ ایک غیبی دُنیا اور اللہ کی مخلوقات میں سے ایک مخلوق ہیں۔ ان کے اجسام نورانے ہوتے ہیں، وہ شکل بنانے، بھیس بدلنے اور بہترین صورتیں اختیار کرنے پر قادر ہوتے ہیں۔ ان کے پاس زبردست قوت ہوتی ہے، ایک جگہ سے دوسری جگہ جانے کی طاقت ہوتی ہے۔ ان کی تعداد بہت زیادہ ہے جس کا علم صرف اللہ تعالیٰ ہی کو ہے، اللہ تعالیٰ نے انھیں اپنے لیے پسند کیا اور اپنی عبادت کے لیے چُنا ہے۔ انھیں اپنی مخلوق تک پیغام رسانی کے لیے پیام بر اور قاصد بنا رکھا ہے۔ اللہ جن باتوں کا انھیں حُکم دیتا ہے اس میں وہ اُس کی نافرمانی نہیں کرتے اور اس کے ہر حکم کو بجا لاتے ہیں۔ نیز وہ نفسی میلانات سے یکسر خالی اور جنسی خواہشات سے پاک ہوتے ہیں۔ غلطیوں اور گناہوں سے پاک ہوتے ہیں۔ وہ جنس کی حدود و قیود سے بھی پاک ہوتے ہیں۔ جن اعمال کی بجا آوری کا اللہ تعالیٰ نے انھیں حکم دیا ہے، اُن کی دو نوعیتیں ہیں: پہلی نوعیت:عام اعمال، جن میں سارے فرشتے مشترک ہیں، جو بغیر کسی اُکتاہٹ اور تھکاوٹ کے دن و رات اللہ تعالیٰ کی عبادت، اور اس کی تسبیح بیان کرنے سے عبارت ہے۔ دوسری نوعیت: بعض فرشتوں کے ساتھ خاص اعمال، جن کی بجا آوری کا اللہ نے انھیں حکم دیا ہے۔ چنانچہ کچھ فرشتوں کو وحی الہی اور شریعتوں کو نبیوں اور رسولوں تک پہنچانے کی ذمے داری دی گئی ہے، کچھ فرشتے عرشِ الہی کو تھامے رکھنے پر مامور ہیں، کچھ جنتوں کی نگہبانی کرتے اور ان کے مکینوں کے لیے نعمتوں کو تیار کرنے پر متعین ہیں، ان میں سے کچھ فرشتے جنہم اور جہنمیوں کو سزا دینے پر مقرر ہیں، جنھیں ’زبانیہ‘ کہتے ہیں، ان میں سے سینئر انیس (۱۹) فرشتے ہیں، اس کے داروغہ کا نام ’مالک‘ ہے، جو ’خزنہ‘ کے سرخیل ہیں۔ اسی طرح کچھ فرشتے دنیا میں انسانوں کی حفاظت پر معمور ہیں، ان میں سے کچھ بندوں کے اعمال کی حفاظت اور انھیں لکھنے پر معمور ہیں، جب کہ کچھ کو رحم مادر اور نطفے کے امور سونپے گئے ہیں۔ ان جیسے اور بھی کام ہیں، جن کی ذمے داری اللہ تعالی نے فرشتوں کو سونپ رکھی ہے۔
Indonesia Al-Malāikah adalah alam gaib dan salah satu makhluk dari makhluk-makhluk Allah -Ta'ālā-. Mereka mampu merubah bentuk, menyerupai dan menjelma dalam bentuk yang mulia. Mereka memiliki kekuatan yang agung dan kemampuan yang besar untuk berpindah-pindah. Mereka adalah makhluk dari cahaya, tidak ada yang mengetahui jumlah tersebut kecuali Allah. Allah telah memilih dan menyeleksi mereka untuk beribadah kepada-Nya, serta menjadikan mereka duta-duta dan utusan-utusan kepada makhluk-Nya. Mereka tidak mendurhakai Allah terkait apa yang diperintahkan kepada mereka dan melakukan apa yang diperintahkan. Sebagaimana mereka juga terbebas dari kecenderungan-kecenderungan jiwa, suci dari berbagai syahwat binatang, bersih dari berbagai kesalahan dan dosa, dan tidak memiliki sifat maskulin dan feminim. Tugas-tugas yang dibebankan oleh Allah kepada mereka terbagi menjadi dua macam: Pertama: Tugas-tugas yang bersifat umum. Mereka semua mengambil bagian dalam tugas tersebut. Tugas ini diwujudkan dalam bentuk ibadah kepada Allah Subḥānahu wa Ta'ālā- dan bertasbih kepada-Nya malam dan siang tanpa ada kebosanan dan kepayahan. 2. Tugas-tugas khusus bagi sebagian malaikat. Allah memerintahkan mereka untuk melaksanakannya. Di antara mereka ada yang diberi tugas menyampaikan wahyu dan berbagai syariat kepada para Nabi dan Rasul. Ada juga yang membawa Arasy. Sebagian lagi diberi tugas menjaga surga dan mempersiapkan kemuliaan bagi penghuninya. Ada juga yang diberi tugas menjaga neraka dan menyiksa penghuninya; mereka itu malaikat Zabaniyyah. Para pemimpinnya berjumlah sembilan belas dan penjaga neraka adalah Malik. Dia adalah pemimpin malaikat penjaga neraka. Di antara mereka ada yang diberi tugas menjaga Bani Adam di dunia. Ada juga yang bertugas menjaga amal-amal manusia dan mencatatnya. Sebagian mereka diberi tugas mengurus rahim dan urusan nutfah (sperma), dan berbagai pekerjaan lainnya yang telah dibebankan oleh Allah -Ta'ālā- kepada mereka.
Русский Ангелы относятся к миру сокровенного. Они являются творением Аллаха. Их тела из света, и они обладают способностью принимать разные облики. Они обладают великой силой, а также способностью быстро перемещаться. Их очень много, и их точное количество не известно никому, кроме Аллаха. Аллах избрал их для поклонения Ему и сделал их Своими посланцами к творениям, и они не ослушиваются велений Аллаха и исполняют всё, что Он им велит. Также они свободны от влечений, присущих человеку, а также от животных страстей, и они не могут совершать грехи, и не относятся ни к мужскому, ни к женскому полу. Дела, которые поручил Всевышний Аллах ангелам, делятся на две категории. 1 — Общие, которые совершаются всеми ангелами. Это поклонение Аллаху и неустанное прославление Его днём и ночью. 2 — Дела, порученные некоторым ангелам. Кому-то из них поручено передавать откровение и законы пророкам и посланникам Всевышнего. Есть среди них и носители Трона, а есть те, кому поручено следить за Раем и готовить всё то, что должно послужить почётом для его обитателей, есть и такие, кому поручено следить за Адом и подвергать мучениям его обитателей (это аз-забаниййа, их 19 главных ангелов, а главным стражем Ада является Малик, предводитель стражей). Есть среди них и те, которым поручено оберегать людей в этом мире. А некоторым поручено записывать деяния рабов Аллаха. Есть и те, кому поручена материнская утроба и всё, что связано с семенем. Есть и другие дела, которые поручены определённым ангелам.

الملائكة: جمع الملك بفتحتين، وهو واحد الملائكة، مشتقة من الألوكة وهي الرسالة.

English "Malā’ikah" (sing. malak): angels. Derived from "alookah", which means message.
Français Les anges ("Al Malâ'ikah) est le pluriel d'ange ("Al Malak") et dont l'origine du terme [en arabe] vient du mot : "Al Alûkah" qui signifie le message.
اردو ’ملائکہ‘ مَلَکْ (میم اور لام کے زبر کے ساتھ) کی جمع ہے۔ یہ ’اُلوکہ‘ بمعنی ’رسالت: سے مشتق ہے۔
Indonesia Al-Malāikah bentuk jamak dari "al-Malak" -dibaca dengan dua fatah- yang berarti satu malaikat, diambil dari kata al-alūkah, yaitu surat/risalah.
Русский Множественное число от «маляк», происходит от «аль-аулюка», что означает «послание».

جمع ملك بفتحتين، وهو واحد الملائكة، قيل: مخفف من مالك، وأصله مألك بتقديم الهمزة من الألوكة، وهي الرسالة، ثم قلبت وقدمت اللام، وقيل: أصله: الملك بفتح ثم سكون، وهو الأخذ بقوة، وأصل وزنه "مفعل"، فتركت الهمزة لكثرة الاستعمال وظهرت في الجمع، وزيدت الهاء إما للمبالغة، وإما لتأنيث الجمع.

ملك - ألك

العين : (5/380) - معجم مقاييس اللغة : (1/132) - المحكم والمحيط الأعظم : (7/88) - المفردات في غريب القرآن : (ص21) - تاج العروس : (27/50)، و(27/354) - مختار الصحاح : (ص642) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (6/306) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص675) - الحبائك في أخبار الملائك : (ص9) - عالم الملائكة الأبرار : (ص10) - الحق المبين في معرفة الملائكة المقربين : (ص8) - معجم ألفاظ العقيدة الإسلامية : (ص491) - منهاج السنة النبوية في نقض كلام الشيعة القدرية : (2/533) - إغاثة اللهفان من مصايد الشيطان : (2/125) - شرح العقيدة الطحاوية : (2/405) - لوامع الأنوار البهية وسواطع الأسرار الأثرية لشرح الدرة المضية في عقد الفرقة المرضية : (1/447) - معارج القبول بشرح سلم الوصول إلى علم الأصول : (1/63) - أصول الإيمان : (ص99) -