مُـبارَأةٌ
English Mutual divorce agreement
Français Divorce par consentement mutuel (Divorce à l'amiable).
Indonesia Mubāra`ah
Русский Форма развода
المُصالَحَة بين الزَّوجَيْنِ على الفِراقِ مُقابِلَ إِسْقَاطِ المَرْأَةِ عن الزَّوْجِ حَقّاً لها عَلَيْهِ.
English Mutual agreement between the two spouses on divorce in return for the woman's absolving the husband of a right that he owes her.
Français Arrangement mutuel entre les époux en vue de divorcer ; en échange la femme abandonne un de ses droits financiers qui lui est dû
Indonesia Perdamaian antara suami istri untuk (melakukan) perceraian sebagai ganti istri menggugurkan haknya dari suami.
Русский Развод, который даёт супруг своей супруге в ответ на требование ею развода в обмен на имущественное возмещение с её стороны.
المُبارَأَةُ صُورَةٌ خاصَّةٌ لِلإِبْراءِ تَقَعُ بين الزَّوْجَيْنِ لإِيقاعِ الزَّوْجِ الطَّلاقَ - إِجابَةً لِطَلَبِ الزَّوْجَةِ غالِباً - مُقابِل عِوَضٍ مالِيٍّ تَبْذُلُهُ لِلزَّوْجِ، أو تَرْكُها ما لها عليه مِنْ حُقُوقٍ مالِيَّةٍ، كالمَهْرِ المُؤَجَّل، أو النَّفَقَةِ المُسْتَحَقَّةِ في العِدَّةِ، أو نحوِ ذلك.
English "Mubāra’ah" (mutual divorce agreement) takes place when a man divorces his wife, based on her request most probably, in return for a financial compensation that she gives to the husband, or in return for giving up her financial right(s) upon her husband, such as her deferred part of the dowry, the alimony which she deserves during her post-divorce waiting period, or similar rights.
Français Mubâraa : Mubâraa est une forme spécifique d’annulation de mariage entre les deux époux mais qui généralement est à l’initiative de la femme ( Khul')qui s’engage à donner une somme d'argent à l'époux en contrepartie ou bien renoncer à un de ses droits financiers telle que sa dote, la pension alimentaire couvrant la période de vacuité, etc.
Indonesia Mubāra`ah merupakan bentuk menggugurkan hak yang khusus terjadi antara suami istri agar suami menjatuhkan cerai - biasanya untuk memenuhi permintaan istri - sebagai ganti imbalan harta yang diserahkan istri kepada suami, atau imbalan istri menggugurkan hak-haknya berupa harta yang menjadi tanggungan suami seperti mahar yang dibayar di belakang atau nafkah yang menjadi haknya pada masa idah dan lain sebagainya.
Русский الْمُبَارَأةُ - форма развода, при которой мужчина говорит своей жене: "Я отрекаюсь от брака с тобой за столько-то", а она принимает это. Таким образом, الْمُبَارَأةُ - это одно из названий الْخُلْع - расторжение брака по инициативе жены, когда она отказывается от своего имущественного права, являющегося обязанностью мужа, такого как отсроченный махр, либо содержание, которое полагается ей во время соблюдения "аль-идды" и тому подобного.
المُبارَأَةُ: مَصْدَر بارَأَ على وزنِ مُفاعَلَة، بمعنى المباعَدةِ والخلاصِ، يُقال: بارَأَ الرَّجُلُ شَرِيكَهُ: إذا فارَقَهُ، وبارَأَ الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ: إذا صالَحَها على الفِراقِ.
English "Mubāra’ah": mutual separation and release from obligation, such as the husband's agreement with his wife on divorce or absolving someone of a right owed to oneself.
Français Mubâraa (du verbe bâraa, yabrau) : sur la racine mufâ’ala qui exprime un rapport de réciprocité; on dit que l'homme "barâa" son associé lorsqu'il s'en est séparé . Et on dit que le mari "barâa" son épouse , lorsqu'il a trouvé un arrangement mutuel en vue de la divorcer.
Indonesia Al-Mubāra`ah adalah bentuk maṣdar "bāra`a" dengan pola (wazan) mufā'alah, yang berarti saling menjauh dan berlepas diri. Dikatakan, "bāra`a ar-rajulu syarīkahu" apabila dia memutusnya. Dan "bāra`a ar-rajulu zaujatahu", apabila suami berdamai dengan istrinya untuk cerai.
Русский الْمُبَارَأةُ по словообразовательной форме المفاعلة, которая предусматривает совместное участие в الْبَرَاْةُ - "отречении". Слова بَرَاءَ الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ означают "пришёл к соглашению с ней о расторжении брака". Также выражение بَرَاءَ فُلانٌ فُلانً имеет смысл "такой-то освободил такого-то от обязательства перед собой".
يُطلَق مُصطلَح (مبارَأة) في الفقه في كتاب البُيُوعِ، باب: الدَّين، ويُراد به: إبْراءُ كُلٍّ مِن الشَّخصَيْنِ الآخَرَ مِمّا لَهُ في ذِمَّتِهِ. ويُطلَق أيضاً ويُراد به: الخُلعُ، وهو بَذْلُ المَرْأَةِ العِوَضَ على طَلاقِها.
المُبارَأَةُ: مَصْدَر بارَأَ على وزنِ مُفاعَلَة، وهي تَقَتضي المُشارَكَةَ في البَراءَةِ، يُقال: بارَأَ الرَّجُلُ شَرِيكَهُ: إذا فارَقَهُ، وبارَأَ الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ: إذا صالَحَها على الفِراقِ، وأَبْرَأْتُهُ: جَعَلْتُهُ بَرِيئاً مِنْ حَقِّي، وأَبْرَأَ فُلانٌ فُلاناً مِنْ حَقٍّ لهُ عليه: خَلَّصَهُ مِنهُ. وِمن مَعاني الإبْراءِ: التَّنْزِيهُ، والتَّخلِيصُ، والمُباعَدَةُ عن الشَّيْءِ.
برأ

المغرب في ترتيب المعرب : (ص 65) - معجم لغة الفقهاء : (ص 398) - المبسوط : (6/189) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (1/143) - التعريفات للجرجاني : (ص 197) - القاموس الفقهي : (ص 35) - معجم لغة الفقهاء : (ص 398) - كشاف اصطلاحات الفنون والعلوم : (2/1427) - دستور العلماء : (ص 141) -