Category: Persons .

خالد بن زيد بن كليب بن ثعلبة

English Khālid ibn Zayd ibn Kulayb ibn Tha‘labah
اردو خالد بن زید بن کلیب بن ثعلبہ
বাংলা ভাষা খালিদ ইবন যাইদ ইবন কুলাইব ইবন ছা‘লাবাহ
हिन्दी ख़ालिद बिन ज़ैद बिन कुलैब बिन सालबा
తెలుగు ఖాలిద్ బిన్ జైద్ బిన్ కులైబ్ బిన్ సఅలబ

أبو أيوب الأنصاري -رضي الله عنه-

English Abu Ayyūb al-Ansāri (may Allah be pleased with him)
اردو ابو أیوب الانصاری -رضی اللہ عنہ-
বাংলা ভাষা আবূ আইয়ূব আল-আনসারী রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু
हिन्दी अबू अय्यूब अन्सारी -रज़ियल्लाहु अन्हु-
తెలుగు అబూ అయ్యూబు అల్ అన్సారీ రజియల్లాహు అన్హు.

خالد بن زيد بن كليب بن ثعلبة، أَبو أَيُّوب الأَنصاري، من بني النجار، صحابي جليل، شهد العقبة وبدرا وأحدا والخندق وسائر المشاهد، وكان شجاعا صابرا تقيا محبا للغزو والجهاد. عاش إلى أيام بني أمية وكان يسكن المدينة، فرحل إلى الشام، ولما غزا يزيد القسطنطينية في خلافة أبيه معاوية، صحبه أبو أيوب غازيا، فحضر الوقائع ومرض فأوصى أن يوغل به في أرض العدوّ، فلما توفي دفن في أصل حصن القسطنطينية، عام 52.

English He is Khālid ibn Zayd ibn Kulayb ibn Tha‘labah, Abu Ayyūb al-Ansāri, from Banu An-Najjār. He was an honorable Companion. He witnessed the ‘Aqabah Pledge, the Battle of Badr, Uhud, Al-Khandaq (the Trench), and the rest of battles. He was brave, patient, pious, and a devoted warrior who was fond of Jihad. He lived till he witnessed the reign of Banu Umayyah and was a resident of Madīnah. He, then, left to the Levant, and when Yazīd invaded Constantinople during his father's caliphate, Abu Ayyūb accompanied him. He witnessed the battles, but then he fell sick and asked to be carried into the depth of the enemies' land. When he died, he was buried under the Constantinople Fort in 52 AH.
اردو خالد بن زید بن کلیب بن ثعلبہ۔ ابو ایوب انصاری، بنو نجار سے تھے، ایک بڑے صحابی تھے۔ عقبہ، بدر، احد، خندق اور ساری جنگوں میں شریک رہے، بڑے بہادر، صبر و شکیب کے مالک، پرہیزگار اور اللہ کی راہ میں جہاد سے لگاؤ رکھنے والے انسان تھے، بنو امیہ کے زمانے تک باحیات رہے، مدینے میں رہتے تھے، بعد میں شام چلے گئے،جب امیر معاویہ کے دور میں ان کے بیٹے یزید نے قسطنطنیہ پر حملے کا ارادہ کیا تو ابو ایوب ایک غازی کی حیثیت سے ان کے ساتھ ہو گئے، جنگی کارروائیوں میں شریک بھی رہے، اسی بیچ بیمار ہوگئے تو وصیت کی کہ ان کی لاش کو ساتھ لے کر دشمن کی سرزمین پر حملہ کیا جائے، وفات کے بعد ان کو قسطنطنیہ کے قلعے کی نیچے دفن کیا گيا۔ یہ سنہ 52 کی بات ہے۔
বাংলা ভাষা খালিদ ইবন যাইদ ইবন কুলাইব ইবন ছা‘লাবাহ, আবু আইয়ূব আল-আনসারী। তিনি বনু নাজ্জারের অন্তর্ভুক্ত একজন সম্মানিত সাহাবী ছিলেন। তিনি আকাবাহ, বদর, উহুদ, খন্দকসহ সকল যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছেন। তিনি অত্যন্ত সাহসী, ধৈর্যশীল এবং জিহাদ ও যুদ্ধের প্রতি আগ্রহী ছিলেন। তিনি বনু উমাইয়াহর সময় পর্যন্ত বেঁচে ছিলেন। আর তিনি মদীনাতে বাস করতেন। এরপরে তিনি সিরিয়াতে গমন করেন। যখন ইয়াযিদ তার পিতা মু‘আবিয়াহ এর সময়ে কুস্তুনতুনিয়াতে অভিযানে বের হন, তখন তিনি তার সাথে যোদ্ধা হিসেবে ছিলেন। এরপরে অনেক ঘটনা ঘটে যায়, তিনি অসুস্থ হয়ে পড়েন, তখন তিনি তাকে নিয়ে শত্রুর ভূমি দ্রুত অতিক্রম করতে অসীয়ত করেন। যখন তিনি মারা যান, তখন তাকে কুস্তুনতুনিয়ার দূর্গ-মূলে ৫২ হিজরীতে দাফন করা হয়।
हिन्दी ख़ालिद बिन ज़ैद बिन कुलैब बिन सालबा, जो अबू अय्यूब अन्सारी (से प्रसिद्ध हैं और बनू नज्जार क़बीले से संबंध रखते थे, एक बड़े सहाबी हैं। अक़बा और उसके बाद बद्र, उहुद, खंदक़ तथा अन्य सारे युद्धों में शरीक हुए। एक बहादुर, धैर्यवान, परहेज़गार और युद्ध प्रेमी इन्सान थे। बनू उमय्या के दौर तक जीवित रहे। पहले मदीने में रहते थे और बाद में शाम चले गए। जब यज़ीद ने अपने पिता मुआविया के दौर में कुस्तुनतुनया पर चढ़ाई की, तो एक योद्धा के रूप में साथ हो गए। इस बीच बीमार हो गए, तो वसीयत की कि उन्हें शत्रु की धरती तक ले जाया जाए। जब उनकी मृत्यु हो गई, तो क़ुस्तुनतुनया के दुर्ग के निकट दफ़नाया गया। यह सन् 52 हिजरी की बात है।
తెలుగు ఖాలిద్ బిన్ జైద్ బిన్ కులైబ్ బిన్ సఅ్ లబ, బనూనజ్జార్ వంశస్థుడు. అబూ అయ్యూబ్ అల్అన్సారీగా ప్రసిద్ధి చెందిన ఒక గొప్పసహాబీ. ఉఖ్బా మరియు ఆ తరువాత బద్ర్, ఉహుద్, ఖందఖ్ మరియు ఇతర అన్నీ యుద్ధాలలో పాల్గున్నారు. ధైర్యవంతుడు, సహనశీలి, భక్తిపరుడు, యుద్ధాన్ని ప్రేమించేవారు. బనూ ఉమయ్య కాలం వరకు జీవించియున్నారు.మొదట మదీనాలో నివసించేవారు తరువాత షామ్ పట్టణానికి వెళ్ళిపోయారు.యజీద్ తన తండ్రి ముఆవియా కాలంలో కుస్తుంతున్యాపై దండెత్తినప్పుడు ఒక యోధుడిగా తోడుగా ఉన్నారు.ఆ సమయంలో అస్వస్థతకు గురయ్యారు,అప్పుడు అతను శత్రువుల ప్రదేశానికి తీసుకువెళ్లమని విజ్ఞాపన చేశారు, ఆయన మరణించినప్పుడు, అతన్ని ఖుస్తుంతున్యా కోట సమీపంలో ఖననం చేశారు, ఇది సుమారు 52 హిజ్రీలో జరిగింది.

الثقات لابن حبان (3/ 102)، معرفة الصحابة لابن منده (ص: 453)، معرفة الصحابة لأبي نعيم (2/ 933)، الاستيعاب في معرفة الأصحاب (2/ 424)، تهذيب التهذيب (3/90)، الأعلام للزركلي (2/295).