الملائكة الموكلون بحمل العرش في الدنيا والآخرة بمشيئة الله تعالى وقدرته.
English The angels who are entrusted with carrying the Throne of Allah in this world and the Hereafter, by the will and power of Allah, the Almighty.
Français Les Anges qui sont chargés de porter le Trône en ce bas-monde et dans l’Au-delà par la volonté d’Allah-le Très-Haut- et Son Omnipotence.
اردو وہ فرشتے جو اللہ کی مشیّت اور قدرت سے دنیا و آخرت میں عرش کو تھامنے پر مامور ہیں۔
Русский Ангелы, которым по воле Всевышнего Аллаха и Его могуществом вверено нести Трон в этом мире и в Последней Жизни.
حملة العرش: هم الملائكة الموكلون بحمل العرش، وقد حملوه بقدرة الله تعالى ومشيئته وإرادته وتأييده، ولولا ذلك ما أطاقوا حمله، وعددهم ثمانية، كما في قوله تعالى:" ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية " [الحاقة: 17]، وقيل: إن عددهم في الدنيا أربعة، ويوم القيامة ثمانية، وهذا ما رجحه ابن كثير، وابن الجوزي، ونسبه للجمهور.
وقد وردت الأحاديث والآثار في بيان صفات حملة العرش، ومن ذلك: أن منهم ملكا ما بين شحمة أذنه إلى عاتقه مسيرة سبعمائة عام، وحملة العرش مع الذين حوله من أشرف الملائكة.
English "Hamalat al-‘Arsh" (bearers of the Throne) are the angels entrusted with carrying the Throne of Allah. Allah, the Almighty, granted them the ability to do so with His will and power; otherwise, they could never have endured it. They are eight angels, as Allah, the Almighty, said: {And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].} [Al-Hāqqah: 17] Some scholars said that in this world, "hamalat al-‘Arsh" are only four, but their number will increase to eight on the Day of Judgement. Ibn Katheer considered this opinion preponderant, and so did Ibn al-Jawzi, who ascribed it to the majority of the scholars.
The angels carrying and surrounding the Throne of Allah are among the most honorable angels. Some Hadiths and reports mentioned some of their descriptions. For example, it was mentioned that the distance between the earlobes and the shoulders of one of those angels is equivalent to the distance covered in seven hundred years.
Français Les Porteurs du Trône désignent les Anges qui sont chargés de porter le Trône et ils le portent par la Toute-Puissance d’Allah (élevé soit-Il), Son bon vouloir, Sa volonté et Son assistance. Si ce n’était cela, ils ne pourraient pas le porter. Ils sont huit Anges à le porter comme dans Sa parole (élevé soit-Il) : {Et, en ce jour, huit [Anges] porteront le Trône de ton Seigneur au dessus-d’eux.} (Sourate : L’Inéluctable (69) / Verset : 17). Il a été dit qu’ils sont quatre Anges à le porter en ce bas monde et le Jour de la Résurrection, ils seront huit. C’est ce qu’a déclaré vraisemblable Ibn Kathîr et Ibn Al Jawzî, et l’ensemble des savants ont rapporté à ce sujet des hadiths et des dires concernant l’explication des attributs (et caractéristiques) des porteurs du Trône. Notamment : la distance entre le lobe de l’oreille de l’un d’entre eux et son épaule équivaut à une distance de 700 ans ! Les porteurs du Trône, et ceux qui sont autour d’eux, font partie des Anges les plus honorés et les plus nobles.
اردو حَمَلَةُ العَرش: وہ فرشتے جو عرش کو تھامنے پر مامور ہیں، انھوں نے اللہ کی قدرت، اس کی مشیّت، اس کے ارادے اور تایید سے عرش تھاما ہوا ہے۔ اگر اللہ کی مشیّت شامل نہ ہوتی تو ان میں اسے تھامنے کی طاقت نہیں تھی۔ ان کی تعداد آٹھ ہے جیسا کہ قرآنِ کریم میں اللہ تعالیٰ کا ارشاد ہے " ويَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُم يَومَئِذٍ ثَمانِيةٌ " [الحاقة: 17]۔ (ترجمہ: اور تیرے پروردگار کا عرش اس دن آٹھ (فرشتے) اپنے اوپر اٹھائے ہوئے ہوں گے) بعض علماء کا کہنا ہے کہ دنیا میں ان کی تعداد چار ہے اور قیامت کے دن یہ آٹھ ہوں گے، اس قول کو ابنِ کثیر اور ابن الجوزی رحمہما اللہ نے ترجیح دی ہے اور اسے جمہور کی طرف منسوب کیا ہے۔
بہت ساری احادیث اور آثار میں حمَلَۃُ العرش کی صفات بیان کی گئی ہیں۔ ان میں کچھ یہ ہے کہ ایک فرشتے کے کان کی لو سے گُدّی تک کا فاصلہ سات سو سال ہے اور حمَلَۃُ العرش اللہ کے ہاں سب سے زیادہ شرف والے فرشتے ہیں۔
Русский حَمَلَةُ العَرشِ - ангелы, которым вверено нести Трон, и они несут его с помощью по Всевышнего Аллаха, Его желанию, воле и поддержке, и если бы не это, то они не смогли бы нести его. Количество этих ангелов восемь, как об этом говорится в словах Всевышнего "И понесут над ними в тот день Трон твоего Господа восемь [ангелов]" (сура "Неизбежное", аят 17). Также некоторые сказали что в этом мире их четыре и четыре будет в День Воскресения, и это мнение предпочёл Ибн Касир, Ибн аль-Джаузи и он отнёс это мнение к мнению большинства.
Переданы хадисы и предания, в которых разъясняется описание ангелов, несущих Трон, и к этому описанию относится, то, что среди них есть ангел, расстояние от мочек ушей и до плеч которого равно пути продолжительностью в 700 лет. Несущие Трон Аллаха вместе с теми кто находится вокруг него, принадлежат к числу наиболее благородных ангелов.
يرد مصطلح (حملة العرش) في عدد من أبواب العقيدة منها:
باب: الإيمان بالعرش والآثار الواردة فيه.
وباب: الأسماء والصفات، عند إثبات صفة العلو لله جل وعلا، وصفة الاستواء على العرش.
الحبائك في أخبار الملائك : (ص 56) - معارج القبول بشرح سلم الوصول إلى علم الأصول : (2/667) - نقض الإمام أبي سعيد عثمان بن سعيد على المريسي الجهمي العنيد فيما افترى على الله عز وجل من التوحيد : (1/478) - التعليقات السنية على العقيدة الواسطية : (ص 43) - عالم الملائكة الأبرار : (ص 11، و79) - الإرشاد إلى صحيح الاعتقاد والرد على أهل الشرك والإلحاد : (ص 168) - الحق المبين في معرفة الملائكة المقربين : (ص 38) - تفسير ابن كثير : (7/130) - زاد المسير في علم التفسير : (4/331) - نقض التأسيس : (1/575) - أصول الإيمان : (ص 116) - العرش : (1/339) -
A project of encyclopedia of translated Islamic terms into world languages:
An integrated project providing an accurate, authentic and developed translations of the repeated terms in Islamic content along with definition. As a result, the target group can comprehend their meaning and translation..
Goals:
Providing a free authenticate electronic reference of translated Islamic terms.
Providing translations with various electronic formats for portals and apps..
Continuing development of translations by using partners' and volunteers' efforts.
Encyclopedia Advantages:
inclusiveness.
Being free.
Variety of Translations.
Continuous development.
Mastery.
Stages of Development:
Writing the encyclopedia in Arabic.
Translating the encyclopedia into languages.
Publishing the encyclopedia online.
Continuous development of the encyclopedia and its translations.