Kategorija: .
Prikaz prijevoda Engleski Bosanski
مَسْجِد الضِّرَار
English Ad-Diraar Mosque
Bosanski Mesdžid Dirar – džamija razdora
مَسْجِدٌ بُنِيَ بِالمَدِينَةِ زَمَنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمُحَارَبَةِ المُسْلِمِينَ.
English A mosque built during the time of the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, for the purpose of combating Muslims.
Bosanski Mesdžid Dirar sagrađen je u Medini, za vrijeme Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, s ciljem unošenja razdora među muslimane.
1- مَسْجِدٌ مَشْهُورٌ وَرَدَ ذِكْرُهُ فِي سُورَةِ التَّوْبَةِ مِنْ كِتابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ. 2- نَهْيُ اللهِ لِرَسُولهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الصَّلَاةِ فِيهِ. 3- بَنَاهُ المُنافِقِونَ بِهَدَفِ: الإِضْرَارِ بِمَسْجِدِ قُبَاءَ، وَالكُفْرِ بِاللهِ، وَالتَّفْرِيقِ بَيْنَ المُؤْمِنينَ، وَانْتـِظَارًا لِمَنْ حَارَبَ اللَه وَرَسُولَهُ. 4- أَمَرَ النَبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ غَزْوَةِ تَبوكَ بِحَرْقِهِ وَهَدْمِهِ وَأَنْ يُجْعَلَ مَكَانًا تُلْقَى فِيـهِ الجِـَيفُ وَالقُمامَةُ. 5- المَسْجِدُ بَيْتُ اللهِ وَمحلُّ العِبادَةِ وَاجْتماعِ المُسْلِمينَ وَتَآخِيهِمْ، فَلَا يَجوزُ بِناءُ مَسْجِدٍ بِهَدَفِ نَيْلِ الثَّناءِ مِنَ النّاسِ، أَوْ بِهَدَفِ تَقْسِيمِ المُسْلمينَ أَوْ مُحَارَبَةِ الِإسْلاَمِ.
English 1. A famous mosque mentioned in the Qur’an in Surat At-Tawbah. 2. Allah, the Almighty, forbade His Messenger, may Allah's peace and blessings be upon him, from praying in it. 3. It was built by the hypocrites with the purpose of causing harm to Qubaa’ Mosque, disbelief in Allah, sowing discord among the believers, and as a station for whoever warred against Allah and His Messenger. 4. Following the Battle of Tabuk, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, ordered that it be burned, destroyed, and turned into a place where dead animals and rubbish be thrown. 5. A mosque is the house of Allah and a place where the believers worship their Lord, gather together, and engage in brotherly relations. So, it is not permissible to build a mosque to win the praise of people, stir up dissension among Muslims, or fight Islam.
Bosanski 1. Ovaj mesdžid spominje se u kur’anskoj suri Et-Tevba. 2. Allah je Svom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio da u ovom mesdžidu obavlja namaz. 3. Licemjeri su izgradili ovaj mesdžid želeći udaljiti muslimane od džamije Kuba, dovesti u pitanje vjerovanje u Allaha, izazvati razdor među vjernicima i tako dati podršku onima koji se bore protiv Allaha i Poslanika. 4. Nakon Bitke na Tebuku, Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, naredio je da se ta džamija spali i sruši i da se na tom mjestu napravi smetljište. 5. Džamija je Allahova kuća, mjesto gdje se čini ibadet, povezuju muslimani i jačaju svoje bratstvo. Nije dozvoljeno praviti džamiju s ciljem postizanja ugleda kod ljudi ili radi podjele među muslimanima i borbe protiv islama.
يقع في حي بني سليم قرب مسجد قباء جنوب المدينة المنورة بغرب جزيرة العرب.
English It was located in the Banu Sulaym District, close to Qubaa’ Mosque, south of Madinah, in the west of the Arabian Peninsula.
Bosanski Mesdžid Dirar nalazio se u kvartu Benu Sulejm, u blizini džamije Kuba, na jugu Medine, na zapadu Arabijskog poluotoka.
لا أثر له حاليّاً إِلَّا إنه في الطريق ما بين المسجد النبوي ومسجد قباء.
English There is no trace of it today, except that its location used to be on the way between the Prophet's Mosque and Qubaa’ Mosque.
Bosanski Danas nema traga tom mesdžidu, samo se zna da se nalazio na putu između džamije Poslanika i džamije Kuba.
يحده شمالاً المسجد النبوي، وجنوباً مسجد قباء.

وفاء الوفاء بأخبار دار المصطفى 3/ 30 معجم البلدان 1/ 299 مراصد الاطلاع على أسماء الأمكنة والبقاع 1/ 140 تفسير ابن كثير 4/ 211

.