صفة ذاتية خبرية ثابتة لله تعالى تليق بجلاله ولا تشبه صور المخلوقين، كما أن ذاته لا تشبه ذوات المخلوقين، ونؤمن بها كسائر الصفات دون تكييف أو تمثيل أو تشبيه أو تعطيل.
English An established informative attribute of the essence of Allah Almighty that befits His majesty and does not resemble the forms of the creatures - just as Allah’s essence does not resemble that of the creatures. We believe in it just as we believe in the rest of Allah’s attributes without asking how, making comparisons, likening, or negating.
Türkçe Allah Teâlâ için sabit olan, onun celaline/yüceliğine yakışan zatî, haberî olan bir sıfattır. Nasıl ki zâtı, mahlûkatına benzemiyorsa, sureti de mahlûkatının suretine kesinlikle benzemez. Diğer sıfatlarda olduğu gibi tekyif, temsil, teşbih ve ta'til yapmadan iman ederiz.
اردو صورت: اللہ تعالیٰ کے جلال کے شایانِ شان اس کی ذاتی وخبری صفت ہے،اس کی صورت مخلوق کی صورتوں کی طرح نہیں اور نہ اس کی ذات مخلوق کی ذات کی طرح ہے۔ ہم اللہ تعالیٰ کی باقی صفات کی طرح اس صفت پر بھی ایمان رکھتے ہیں اور اس کی کیفیت بیان کرنے، مثال دینے، تشبیہ دینے یا اللہ کو اس سے مجرد و خالی ماننے سے گریز کرتے ہیں۔
Indonesia Sifat żātiyyah khabariyyah yang ditetapkan bagi Allah -Ta'ālā- sesuai yang pantas dengan keagungan-Nya dan tidak menyerupai rupa makhluk, sebagaimana Zat Allah tidak menyerupai zat makhluk. Kita mengimaninya seperti seluruh sifat yang lain tanpa takyīf (menentukan kaifiat), tamṡīl (menyamakannya dengan makhluk), tasybīh (menyerupakannya dengan makhluk), ataupun ta'ṭīl (menolak hakikatnya).
Русский Качество Сущности Аллаха, утверждённое Кораном и Сунной. Это качество таково, как приличествует совершенству и величию Всевышнего и не имеет ничего общего с образами творений, подобно тому, как Сущность Его никоим образом не подобна сущности творений. Мы верим в это качество подобно тому, как верим мы в остальные Его качества (сыфат), не пытаясь проникнуть в их сокровенную суть, не пытаясь с чем-то сравнить их, не уподобляя их качествам творений и не отрицая их.
Português Atributo próprio, real, confirmado para Allah - o Altíssimo - digno de Sua majestade e não igual as imagens das criaturas, assim como o que Ele possui não igual aquilo que as criaturas possuem, cremos neles como os restantes atributos sem duvidar ou fazer comparação ou igualar ou distorcão.
বাংলা ভাষা এটি সত্ত্বাগত, সংবাদ বিশিষ্ট গুণ যা আল্লাহর জন্য প্রমাণিত। এটি আল্লাহর শানের সাথে উপযুক্ত। মাখলুকের আকৃতির সদৃশ নয়। যেমনিভাবে তার সত্ত্বা মাখলুকের সাথে সদৃশ নয়। অন্যান্য সিফাতের মতো এটির প্রতিও আমরা কোনো প্রকার ধরণ বর্ণনা বা দৃষ্টান্ত স্থাপন করা বা সদৃশ সাব্যস্ত করা বা অকার্যকর করা ছাড়া বিশ্বাস করবো।
فارسی صفتی است ذاتی و خبری که برای الله تعالی ثابت است، اما چنانکه شایسته ی جلال اوست و شبیه به صورت مخلوقات نیست، همانطور که ذات او شبیه ذات مخلوقات نیست، و به این صفت نیز همانند دیگر صفات ایمان داریم بدون آنکه وارد بحث چگونگی آن شویم یا آن را همانند صفات مخلوقات بدانیم یا به آنان شبیه بدانیم یا این صفت را تعطیل کنیم.
Tagalog Isang katangiang pansariling paturol na napagtibay para kay Allāh (pagkataas-taas Siya), na naaangkop sa kapitaganan Niya at hindi nakawawangis ng mga anyo ng mga nilikha, kung paanong ang sarili Niya ay hindi nakawawangis ng mga sarili ng mga nilikha. Sumasampalataya rito gaya ng sa nalalabi sa mga katangian, nang walang takyīf (paglalarawan ng kahulugan) o tamthīl (pagtutulad ng kahulugan) o tashbīh (pagwawangis ng kahulugan) o ta`ṭīl
हिन्दी अल्लाह का एक सूचनात्मक निजी गुण, जो उसके प्रताप एवं महानता के अनुरूप है और सृष्टियों के रूप की तरह नहीं है। वैसे ही, जैसे वह स्वयं (उस की ज़ात) सृष्टियों की तरह नहीं है। हम अल्लाह के सभी गुणों की तरह इस गुण पर भी ईमान रखते हैं, लेकिन उसकी हालत नहीं बताते, उदाहरण नहीं देते, किसी से तशबीह (किसी के सदृश नहीं बताते) नहीं देते और उसका इनकार भी नहीं करते।
മലയാളം അല്ലാഹുവിൻ്റെ സത്താപരമായ വിശേഷണം. അവൻ്റെ മഹത്വത്തിന് യോജിച്ച രൂപത്തിലാണ് അത് സ്ഥിരപ്പെടുത്തേണ്ടത്. അല്ലാഹുവിൻ്റെ രൂപം സൃഷ്ടികളുടെ രൂപങ്ങൾക്ക് സമാനമല്ല. അല്ലാഹുവിൻ്റെ സത്ത സൃഷ്ടികളുടെ സത്തക്ക് സമാനമല്ല എന്ന സാർവാംഗീകൃതമായ കാര്യം പോലെ തന്നെയാണ് ഇതും. മറ്റെല്ലാ വിശേഷണങ്ങളിലും വിശ്വസിക്കുന്നത് പോലെ, ഈ വിശേഷണത്തിലും നാം വിശ്വസിക്കുന്നു. അതിൽ (അല്ലാഹുവിൻ്റെ വിശേഷണങ്ങളുടെ) കോലം പറയലോ, (സൃഷ്ടികളുടെ വിശേഷണങ്ങളോട്) തുല്ല്യപ്പെടുത്തലോ, സാമ്യതപ്പെടുത്തലോ, (അല്ലാഹുവിൻ്റെ വിശേഷണങ്ങളെ) നിഷേധിക്കലോ ഇല്ല.
తెలుగు ఇది సర్వశక్తిమంతుడైన అల్లాహ్ స్వీయ లక్షణాన్ని తెలుపుతుంది,ఆయనశోభకు తగినట్లు సముచితంగా నిరూపితమవుతుంది,సృష్టితాలతో ఆయనకు ఎలాంటి పోలిక లేదు,ఎలాగైతే ఆయన అస్తిత్వానికి సృష్టితాలతో పోల్చలేమో,మేము ఆయన సమస్తగుణాలనుతక్యీఫ్(విధానం)’తమ్సీల్(ఉపమానం)’తష్బీహ్(పోలిక),తాతీల్(తొలగించడం)’లేకుండా విశ్వసించాలి.
قال ابن قتيبة: (والذي عندي – والله تعالى أعلم – أن الصُّورة ليست بأعجب من اليدين والأصابع والعين، وإنما وقع الإلف لتلك لمجيئها في القرآن، ووقعت الوحشة من هذه لأنها لم تأت في القرآن، ونحن نؤمن بالجميع، ولا نقول في شيء منه بكيفية ولا حدٍّ)
وقال ابن تيمية: (لفظ (الصُّورة) في الحديث (يعني رحمه الله: حديث أبي سعيد) كسائر ما ورد من الأسماء والصفات التي قد يسمى المخلوق بها على وجه التقييد، وإذا أطلقت على الله مختصة به؛ مثل العليم والقدير والرحيم والسميع والبصـير، ومثل خلقـه بيديه واستوائـه على العرش ونحو ذلك)
(كلهم مجمعون على إثبات الصورة لله عزَّ وجلَّ) موقع الدرر السنية.
حديث أبي سعيد الخدري رضي الله عنه الطويل في رؤية المؤمنين لربهم يوم القيامة، وفيه:" فيأتيهم الجبار في صورته التي رأوه فيها أول مرة، فيقول: أنا ربكم، فيقولون: أنت ربنا ... " متفق عليه.
ورد في الحديث الثابت في الصحيحين " أن الله خلق آدم على صورته " أي: على صورة الله التي هي صفته، ولا يلزم من كون الشيء على صورة الشيء أن يكون مماثلا له، خلافا للجهمية ومن تأثر بهم الذين ينفون صورة الله تعالى بدعوى المماثلة لصورة المخلوق.
الصفات الإلهية في الكتاب والسنة النبوية في ضوء الإثبات والتنزيه : (ص 316) - شرح الدرة المضية في عقد أهل الفرقة المرضية : (ص 253) - تيسير العزيز الحميد في شرح كتاب التوحيد : (ص 609) - تحقيق التجريد في شرح كتاب التوحيد : (ص 140) - تهذيب اللغة : (12/160) - مقاييس اللغة : (3/320) - المحكم والمحيط الأعظم : (8/369) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (3/58) - القاموس المحيط : (ص 427) - لسان العرب : (4/473) - صفات الله عز وجل الواردة في الكتاب والسنة : (ص 229) - شرح العقيدة الواسطية لابن عثيمين : (1/107) - معجم لغة الفقهاء : (ص 278)
Проект энциклопедии исламской терминологии с переводом:
Это комплексный проект, имеющий целью создание точного, проверенного и усовершенствованного перевода терминов, часто встречающихся в исламских источниках, с комментариями, чтобы максимально раскрыть их суть и сделать их лёгкими для понимания, и довести до целевой аудитории их смысл и правильный перевод.
Цели:
Создание бесплатной и надёжной электронной справочной системы, предлагающей перевод исламских терминов.
Предоставление перевода в электронном виде в разных форматах для вебсайтов и электронных приложений.
Постоянное совершенствование перевода силами партнёров и добровольцев.
Из преимуществ энциклопедии:
Обширность.
Бесплатный доступ.
Наличие переводов на разные языки.
Постоянное усовершенствование.
Точность.
Степени создания и усовершенствования:
Создание энциклопедии на арабском языке.
Перевод энциклопедии на разные языки.
Доступность и электронное распространение энциклопедии.
Постоянное усовершенствование энциклопедии и ее переводов.