English An actual informative attribute of the actions of Allah Almighty established by the Qur’an and Sunnah. It comprises the meanings of expanding, giving, and generosity.
Türkçe Kitap ve sünnette Allah için sabit olan haberî fiilî bir sıfat olup, Allah için hakiki bir sıfattır. Artırmak, vermek ve cömertlik anlamını da barındırır.
اردو اللہ کی ایک فعلی و خبری صفت جو کتاب و سنت سے ثابت ہے اور یہ حقیقی طور پر اللہ کے لئے ثابت ہیں اور یہ وسعت، عطا کرنے اور نوازنے کے معنی پر مشتمل ہے۔
Indonesia Sifat fi'liyyah khabariyyah yang ditetapkan berdasarkan Al-Qur`ān dan Sunnah, ia ditetapkan bagi Allah secara hakiki, serta menunjukkan makna melapangakan, memberi, dan kedermawanan.
Русский Качество Всемогущего и Великого Аллаха, утверждённое Кораном и Сунной. Относится к качествам-действиям и к категории качеств, о которых можно узнать только из Корана и Сунны. Это реальное качество Всевышнего, подразумевающее расширение, увеличение, обильное даяние и проявление щедрости.
Português Atributo práctico, real, consta no Alcorão e Sunnah, confirmado concretamente para Allah, e inclui o significado de expansão, o conceder e a benevolência.
বাংলা ভাষা এটি কুরআন ও সুন্নাহ দ্বারা প্রমাণিত কর্মময়, সংবাদ বিশিষ্ট গুণ। এটি আল্লাহর জন্য বাস্তবেই সাব্যস্ত কৃত। এটি প্রসারিত করা, দান করা দয়া করা অর্থকে অন্তর্ভুক্ত করে।
中文 《古兰经》和圣训为真主确定的叙述性行为属性,它包括广泛、给予和慷慨等含意。
فارسی صفتی است فعلی و خبری بر اساس قرآن و سنت که حقیقتا به الله نسبت داده می شود، و در بر دارنده ی معنای گسترش و اعطا و بخشش است.
Tagalog Isang katangiang panggawaing paturol na napagtibay sa Qur'ān at Sunnah, na pinagtitibay para kay Allāh sa reyalidad at naglalaman ng kahulugan ng pagpapalawak, pagbibigay, at pagbibigay-loob.
हिन्दी एक कर्म-संबंधी सूचनात्मक गुण, जो क़ुरआन तथा हदीस से साबित है और उसे उसके असली अर्थ में ही रखा जाएगा। इसके अंदर विस्तार देने, प्रदान करने और दान करने के अर्थ शामिल हैं।
മലയാളം ഖുർആനിലും ഹദീഥിലും അല്ലാഹുവിൻ്റെ പ്രവൃത്തിപരമായ ഒരു വിശേഷണം. അല്ലാഹുവിന് അവന് യോജിച്ച രൂപത്തിൽ സ്ഥിരപ്പെടുത്തപ്പെടേണ്ട ഈ വിശേഷണം, അല്ലാഹു വിശാലമാക്കുന്നവനും, ധാരാളമായി ദാനം നൽകുന്നവനും ഔദാര്യങ്ങൾ വാരിച്ചൊരിയുന്നവനാണെന്നും അറിയിക്കുന്നു.
తెలుగు ఖుర్ఆన్ మరియు సున్నతుల వెలుగులో ప్రామాణికమైన లక్షణం అల్లాహ్ కోసం సత్యాన్ని రుజువు చేస్తుంది.ఇది విస్తరించడం,దాతృత్వం మరియు ఇవ్వడం యొక్క అర్ధాన్ని కలిగి ఉంటుంది.
قال ابن تيمية: (المراد بالبسط الإعطاء والجود). وقال السعدي: (الباسط للأرزاق والرحمة والقلوب). وقال محمد خليل الهراس: (يبسط الأرواح في الأجساد عند الحياة...، ويَبسط الأرزاق للضعفاء، ويبسط الرزق لمن يشاء حتى لا تبقى فَاقة).
يعتقد أهل السنة والجماعة أن الله يوصف بالبسط، وتوصف يده بالبسط كما وصف نفسه بذلك، ودلت عليه الأدلة من الكتاب والسنة.
دل على صفة (البسط) لله تعالى أدلة كثيرة من القرآن والسنة، منها قوله تعالى: {والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون} [البقرة: 245] وقوله: {بل يداه مبسوطتان} [المائدة: 64] وقوله: {إن ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر} [الإسراء: 30]. وأمّا من السنة فحديث أنس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (إن الله هو المسعر القابض الباسط الرازق، وإني لأرجو الله أن ألقى الله وليس أحد منكم يطالبني بمظلمة في دم ولا مال) رواه أحمد (156/3) وصححه الألباني في غاية المرام (323).
أنكر المعطلة صفة اليد لله تعالى وادعوا أنها مجاز، وأنكروا النصوص التي وردت بإثبات بسطها كقوله صلى الله عليه وسلم (إن الله يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار، ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل حتى تطلع الشمس من مغربها) رواه مسلم (2759)، وأنها تقبض كقوله (يقبضُ يومَ القيامةِ الأرضَ، وتكون السماواتُ بيمينِه، ثم يقول: أنا المَلِكُ) رواه البخاري (7412)، وفيها دليل على تحقيق هذه الصفة وأنها ليست مجازًا؛ لأن ذلك لا يقال إلا لمن له يد حقيقة.
- تفسير أسماء الله للسعدي، طبعة الجامعة الاسلامية. - شرح نونية ابن القيم للهراس، دار الكتب العلمية. - طريق الهجرتين لا بن القيم، دار السلفية. - مختصر الصواعق المرسلة لابن القيم، دار القاهرة. - القواعد المثلى في صفات الله تعالى وأسمائه الحسنى لمحمد بن صالح العثيمين، طبع بإشراف مؤسسة الشيخ، مدار الوطن للنشر. - شرح الواسطية للهراس، دار الهجرة للنشر والتوزيع - صفات الله عز وجل الواردة في الكتاب والسنة لعلوي بن عبد القادر السَّقَّاف، دار الهجرة. - مجموع الفتاوى لابن تيمية، مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف. - الصفات الإلهية في الكتاب والسنة النبوية في ضوء الإثبات والتنزيه لمحمد أمان بن علي جامي، طبعة الجامعة الإسلامية.
Proyek Ensiklopedia Istilah-istilah Islami dan Terjemahannya:
Ini adalah proyek terpadu guna menghasilkan terjemahan yang akurat, andal dan canggih untuk istilah-istilah yang berulang dalam konten Islami disertai dengan penjelasannya, sehingga bisa dipahami dengan sempurna, supaya makna terjemahannya yang benar bisa sampai kepada audiens yang dituju..
Tujuan:
Menyediakan referensi online gratis yang dapat dipercaya untuk terjemahan istilah-istilah Islam.
Menyediakan terjemahan dalam berbagai format elektronik untuk portal dan aplikasi elektronik.
Pengembangan terjemahan berkelanjutan dengan bantuan para mitra dan sukarelawan.
Keunggulan Ensiklopedia Ini:
Komprehensif.
Gratis.
Banyak Terjemahan.
Pengembangan Berkelanjutan.
Berkualitas.
Tahapan Pembuatan dan Pengembangan:
Membuat Ensiklopedia berbahasa Arab.
Penerjemahan Ensiklopedia ke berbagai bahasa.
Ketersediaan dan penerbitan Ensiklopedia secara elektronik.
Pengembangan Ensiklopedia secara berkelanjutan dan penerjemahannya.