Русский Аль-Кафи (Обеспечивающий всем необходимым)
Português O Suficiente (Al-Kafi)
বাংলা ভাষা আল-কাফী (যথেষ্ট)
中文 满足的
فارسی کافی
Tagalog Ang Tagapagpasapat
हिन्दी अल-काफ़ी(किफ़ायत करने वाला)
മലയാളം അൽ-കാഫീ (മതിവരുവോളം നൽകുന്നവൻ)
తెలుగు అల్ కాఫీ:
ไทย ผู้ทรงเพียงพอแก่บ่าว
অসমীয়া যথেষ্ট
الكَافِي: هو الذي يَكفي عبادَه جميعَ ما يَحتاجون إليه، والذي يُكتَفَى بِمعونتِهِ عن غيرِهِ، ويُستغنى به عمَّن سِواه.
English Al-Kāfi (The All-Sufficient) is the One Who fulfills all the needs of His servants and Who is sufficient for them beyond need for anyone else.
Türkçe El-Kâfî: Kullarının ihtiyaç duyduğu her şeyi karşılayan, Onun yardımının yeterli gelmesiyle diğerlerinin yardımına ihtiyaç duyulmayan, kendisi ile yetinilen, kendisinden başkasına ihtiyaç duyulmayan tek ve yüce varlık.
اردو کافی : جو بندوں کی تمام ضرورتوں کو پورا کرنے کے لیے کافی ہے اور جس کی مدد کے بعد کسی اور کے سہارے کی ضرورت نہیں رہتی۔
Indonesia Al-Kāfī: Pemberi kecukupan pada semua hamba-Nya di semua kebutuhan mereka; Yang dengan inayat-Nya seseorang tak lagi memerlukan inayat selain-Nya; Dialah satu-satu-Nya yang dibutuhkan tanpa selain-Nya.
Русский Аль-Кафи: Тот, Кто обеспечивает Своих рабов всем, в чём они нуждаются, благодаря чему они не нуждаются ни в ком ином.
Português O Suficiente: Aquele que provê para seus servos tudo o que necessitam d'Ele, e Aquele que é suficiente em seu auxílio aos outros e prescinde-se dos outros fora d'Ele.
বাংলা ভাষা আল-কাফী (যথেষ্ট): তার বান্দাগণ যে সবের প্রতি মুখাপেক্ষি তার সবকিছুর জন্য তিনিই যথেষ্ট। অন্যদের বাদ দিয়ে তার সাহায্যকে যথেষ্ট বলে মানা যায় এবং তার দ্বারাই তিনি ছাড়া অন্য কারো থেকে মুখ ফিরানো যায়।
中文 满足的:真主使他的仆人满足于他们所需求的,使仆人以他的援助而无求于其他的,只以真主而满足。
فارسی کافی: آنکه بندگانش را با هر آنچه بدان نیازمندند کفایت می کند و آنکه یاری اش انسان را از هر یاری دیگری و هر کس دیگری بی نیاز می کند.
Tagalog Ang Tagapagpasapat ay ang nagpapasapat sa mga lingkod Niya ng lahat ng kinakailangan nila at ang nakasasapat ang pantulong Niya higit sa iba pa sa Kanya at maipangkakasya higit sa iba sa Kanya.
हिन्दी किफ़ायत करने वाला अर्थात प्राप्य : जो अकेले बंदों को ज़रूरत की सारी चीज़ें देने के लिए काफ़ी है, जिसकी सहायता के बाद किसी और की सहायता की आवश्यकता नहीं रहती तथा जिसकी सहायता के बाद दूसरों से बेनियाज़ी प्राप्त हो जाती है।
മലയാളം അൽ-കാഫീ: തൻ്റെ അടിമകൾക്ക് ആവശ്യമായതെല്ലാം മതിവരുവോളം നൽകുന്നവൻ. മറ്റാരുടെയും സഹായമില്ലെങ്കിലും അവൻ്റെ സഹായം മാത്രം മതി. അവനുണ്ടെങ്കിൽ മറ്റെല്ലാവരിൽ നിന്നും (അടിമകൾ) ധന്യരാകുന്നു.
తెలుగు అల్ కాఫీ:- తన సమస్త దాసులకు మరియు వారికి అవసరమైన అన్నిటికీ సరిపోయేవాడు,మరియు ఆయన సహాయంతో ఇతరులకు సరిపోతాడు మరియు ఇతరులు సంతృప్తి చెందుతారు.
قال الخَطَّابي: (وأمَّا الكافي: فهو الذي يَكفي عبادَه المُهِمّ، ويَدفعُ عنهم المُلِمّ، وهو الذي يُكتفَى بمعونتِهِ عن غيرِهِ، ويُستغنى به عمّن سواه). قال ابنُ تيمية: (والله وحدَه كافٍ عبادَه المؤمنين كما قال تعالى: {يا أيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين} أي هو وحده حسبُك وحسبُ مَن اتبعك من المؤمنين). قال الشيخُ السعدي: (الكافي عباده جميعَ ما يحتاجون ويضطرون إليه، الكافي كفايةً خاصةً مَن آمَن به وتوكلَ عليه واستمدَّ منه حوائجَ دينِهِ ودنياه).
(الكَافِي) مِن أسماء الله تعالى الثابِتةِ له، وقد عَدَّه جَمْعٌ من العلماءِ في الأسماء الحسنى، منهم: جَعفرُ الصادق وسفيان بن عيينة والخطابي والحليمي وابن منده.
وَرَدَ ذِكْرُ اسمِ (الكَافِي) في القرآنِ الكريمِ مَرّةً واحدةً، وذلك في: قوله تعالى: {أليس الله بِكافٍ عبده} [الزمر: من الآية36]. وَوَرَدَ فِعْلًا في قوله تعالى: {فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم} [البقرة: 137]. أَمَّا في السُّنَّة: فقد وَرَدَ في حديثِ أنسٍ رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أوى إلى فراشه قال: (الحمد لله الذي أطعمنا وسقانا وكفانا وآوانا، فكم ممن لا كافي له ولا مؤوي) رواه مسلم (2715).
الكِفايةُ يَحتاجُ إليها المَخلوقُ إمَّا لِوُجودِه، أو لِدوامِ وجودِه، أو لِكمالِ وجودِه، وليس في الوجودِ شيءٌ هو وحدَه كافٍ لشيءٍ إلا الله عز وجل، فهو وحدَه كافٍ ليحصلَ به وجودُ الأشياء، ويدومُ به وجودُها، ويَكمُلُ به وجودُها.
- النهج الأسمى في شرح الأسماء الحسنى لمحمد الحمود النجدي، مكتبة الإمام الذهبي. - صفات الله عزوجل الواردة في الكتاب والسنة لعلوي السقاف، دار الهجرة. - شأن الدعاء للخطابي، دار الثقافة العربية. - ولله الأسماء الحسنى لعبد العزيز بن ناصر الجليل. - مجموع الفتاوى لابن تيمية، طبعة مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف. - منهج ابن القيم في شرح الأسماء الحسنى لمشرف بن علي الغامدي، رسالة ماجستير بأم القرى. - القواعد المثلى لابن عثيمين، طبع بإشراف مؤسسة الشيخ، مدار الوطن. - معتقد أهل السنة والجماعة في أسماء الله الحسنى لمحمد بن خليفة التميمي، أضواء السلف. - التعليق على القواعد المثلى لعبد الرحمن بن ناصر بن براك، دار التدمرية. - الحجة في بيان المحجة، للتيمي، دار الراية. - تيسير الكريم الرحمن، للسعدي، مؤسسة الرسالة.
Proyek Ensiklopedia Istilah-istilah Islami dan Terjemahannya:
Ini adalah proyek terpadu guna menghasilkan terjemahan yang akurat, andal dan canggih untuk istilah-istilah yang berulang dalam konten Islami disertai dengan penjelasannya, sehingga bisa dipahami dengan sempurna, supaya makna terjemahannya yang benar bisa sampai kepada audiens yang dituju..
Tujuan:
Menyediakan referensi online gratis yang dapat dipercaya untuk terjemahan istilah-istilah Islam.
Menyediakan terjemahan dalam berbagai format elektronik untuk portal dan aplikasi elektronik.
Pengembangan terjemahan berkelanjutan dengan bantuan para mitra dan sukarelawan.
Keunggulan Ensiklopedia Ini:
Komprehensif.
Gratis.
Banyak Terjemahan.
Pengembangan Berkelanjutan.
Berkualitas.
Tahapan Pembuatan dan Pengembangan:
Membuat Ensiklopedia berbahasa Arab.
Penerjemahan Ensiklopedia ke berbagai bahasa.
Ketersediaan dan penerbitan Ensiklopedia secara elektronik.
Pengembangan Ensiklopedia secara berkelanjutan dan penerjemahannya.