Klasifikasi: Nama-nama Allah .
القَيُّوْم
English Al-Qayyūm (The Self-Subsisting)
Türkçe El-Kayyûm
اردو سب کو تھامنے والا
Indonesia Al-Qayyūm (Maha Berdiri Sendiri)
Русский Аль-Каййум (Вседержитель, Поддерживающий существование всего)
Português O Auto-Suficiente: (Al-Qayum)
বাংলা ভাষা আল-কাইয়ূম (সমস্ত কিছুর ধারক ও সংরক্ষণকারী)
中文 不灭的主
فارسی قَیّوم
Tagalog Ang Mapagpanatili
हिन्दी अल-क़ैयूम (जो स्वयं क़ायम हो और सबको क़ायाम रखने वाला हो)
മലയാളം അൽ-ഖയ്യൂം (സർവ്വനിയന്താവ്)
తెలుగు అల్ ఖయ్యూము:
ไทย ผู้ทรงอนันตกาล
অসমীয়া সকলো বস্তুৰ ধাৰক তথা সংৰক্ষণকাৰী
القَيُّوْم: هو الذي قَامَ بنفسِهِ، فلَمْ يَحْتَجْ إلى أحدٍ، وقام كلُّ شيء به فلا غِنى لأحدٍ عنه.
English Al-Qayyūm (The Self-Subsisting) is the One Who is self-sustaining, so He does not need anyone, and everything depends on Him and none can dispense with Him.
Türkçe El-Kayyûm: Kendi nefsine yeten, hiçbir kimseye ihtiyaç duymayan, her işi idare edip yapan ve hiç kimsenin kendisinden müstağni olmadığı varlık.
اردو القَيُّوْم (سب کو تھامنے والا) : جو بذات خود قائم ہے اور کسی کا محتاج نہیں ہے، جب کہ دیگر ساری چیزیں اسی سے وجود پذیر ہوئی ہیں اور کوئی بھی اس سے بے نیاز نہیں ہے۔
Indonesia Al-Qayyūm: Yang Maha Berdiri Sendiri, tidak membutuhkan siapa pun, dan segala sesuatu tegak dengan-Nya; tidak ada yang tidak butuh kepada-Nya.
Русский Аль-Каййум: Тот, Кто существует Сам по Себе, не нуждаясь ни в ком и ни в чём, тогда как всё сущее существует только благодаря Ему и не способно обойтись без Него.
Português O Auto-Suficiente: Aquele que se mantém por Si mesmo, não depende de ninguém, todas as coisas se mantêm através d'Ele, não há nada que não necessite d'Ele.
বাংলা ভাষা আল-কাইয়ূম (সমস্ত কিছুর ধারক ও সংরক্ষণকারী): যিনি নিজেই প্রতিষ্ঠিত। ফলে কারো প্রতি তিনি মুখাপেক্ষী হননি। প্রতি বস্তু তার দ্বারাই প্রতিষ্ঠা লাভ করে কোন কিছুই তার থেকে অমুখাপেকী নয়।
中文 不灭的主:真主是自主的,他不需要任何人,所有的一切都依靠他,而他无求于任何物。
فارسی قَیّوم: او کسی است که به ذات خود قائم و استوار است و نیازمند کسی نبوده و همه چیز توسط او برپاست، بنابراین هیچکس از او بی نیاز نیست.
Tagalog Ang Mapagpanatili ay ang nanatili sa sarili Niya sapagkat hindi Siya nangailangan sa isa man at nanatili ang bawat bagay dahil sa Kanya sapagkat walang isang walang-pangangailangan sa Kanya.
हिन्दी जो स्वयं क़ायम हो और सबको क़ायाम रखने वाला हो : जो स्वयं क़ायम हो और किसी का मोहताज न हो तथा हर चीज़ उसी के द्वारा अस्तित्व में आई हो और कोई उससे बेनियाज़ न हो।
മലയാളം അൽ-ഖയ്യൂം: സ്വയം നിലനിൽക്കുന്നവൻ; അവന് നിലനിൽക്കുവാൻ ആരുടെയും ആവശ്യമില്ല. എല്ലാ വസ്തുക്കളും അവനെ കൊണ്ടാണ് നിലനിൽക്കുന്നത്; ഒരാൾക്കും അവൻ്റെ സഹായം കൂടാതെ കഴിയില്ല.
తెలుగు అల్ ఖయ్యూము:- స్వయంగా నిలబడినవాడు,ఎవరి అవసరం లేనివాడు,ప్రతీదీ ఆయనపై ఆధారపడి నిలబడుతుంది,ఆయన అవసరంలేకుండా ఎవ్వడూ ఉండడు.
ไทย ผู้ทรงอนันตกาล : พระองค์คือผู้ที่ทรงยืนด้วยตัวของพระองค์เอง และไม่ต้องการความช่วยเหลือจากผู้ใดเลย และทรงสร้างทุกอย่างโดยไม่มีผู้ใดสามารถทำแทนพระองค์ได้
অসমীয়া আল-কায়্যুম (সকলো বস্তুৰ ধাৰক আৰু ৰক্ষক): যিজন নিজেই প্ৰতিষ্ঠিত। ফলত তেওঁ কাৰো ওপৰত নিৰ্ভৰশীল নহয়। প্ৰতিটো বস্তু তেওঁৰ দ্বাৰাই প্ৰতিষ্ঠা লাভ কৰে আৰু একোৱেই তেওঁৰ পৰা অমুখাপেক্ষী নহয়।
قال ابنُ تيمية: (القائِمُ المُقيمُ لِمَا سِواه). وقال ابنُ القيم: (هو الذي قامَ بنفسِهِ، فلم يَحتجْ إلى أحدٍ، وقامَ كلُّ شيءٍ به، فكلُّ ما سِواه مُحتاجٌ إليه بالذات). وقال الشيخُ السعدي: (القائِمُ بنفسِهِ، القَيُّومُ لأهلِ السماواتِ والأرضِ، القائمُ بتدبيرِهِم وأرزاقِهِم وجميعِ أحوالِهم).
اسمُ (القَيُّوْم) مِن الأسماءِ الثابِتةِ للهِ تعالى، وقد ذَكَرَهُ أَغْلَبُ مَن كَتَبَ في الأسماءِ الحُسنى.
وَرَدَ ذِكْرُ اسمِ (القَيُّوْم) في القرآنِ الكريمِ (3) مَرَّاتٍ، هي: قوله تعالى: {الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولانوم} [البقرة:255]. وقوله تعالى: {الله لا إله إلا هو الحي القيوم} [ال عمران:2]. وقوله تعالى: {وعنت الوجوه للحي القيوم} [طه:111]. أَمَّا في السُّنّة: فعن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا كَرَبَه أَمْرٌ قال: (يا حي يا قيوم برحمتك أستغيث) رواه الترمذي في سننه برقم (3524) وحسّنه الألباني فيها.
1- مَدارُ الأسماءِ الحُسنى كلِّها على هذين الاسمين (الحَيّ القَيّوم) فإليهما مرجعُ معانيها جميعِها، فإنّ الحياة مستلزمةٌ لجميعِ صفاتِ الكمال، وأمَّا القيوم فهو متضمنٌ كمالَ غناه وكمالَ قدرتِه، فإنه القائمُ بنفسِهِ لا يحتاج إلى مَن يُقيمُهُ بوجهٍ مِن الوجوه، وهو المُقيم لغيرِه، فلا قيامَ لغيرِهِ إلا بإقامتِهِ، فانتظم هذانِ الاسمان صفاتِ الكمالِ والغنى التامّ والقدرة التامة. 2- تأوّلَ المُعطلةُ اسمَ (القَيُّوم) بأنّه الذي لا يزول مِن مَكَانِه ولا يَتَحَرّك، وهذا مردود؛ لأنَّ معنى (لا يزول) لا يَفنى ولا يبيد، لا أنه لا يتحرك، ولا يَزول مِن مكان إلى مَكانٍ إذا شاء، فإنَّ أَمارَةَ ما بين الحيِّ والميتِ التَّحَرُّك، وما لا يتحرك فهو مَيتٌ لا يُوصَف بحياة، فالله الحيُّ القيومُ القابضُ الباسطُ يفعل ما يشاء. 3- قال بعضُ أهلِ العِلْمِ: إنّ (الحي القيوم) هما اسم الله الأعظم، لأنّ الحي: مَن له الحياةُ الكاملةُ المُستلزمةُ لجميع صفاتِ الذات، والقيوم: هو الذي قامَ بنفسِهِ وقام بغيرِهِ، وذلك مستلزمٌ لجميعِ صفاتِ الأفعال.

- جهود ابن قيم الجوزية في توحيد الأسماء والصفات لوليد بن محمد بن عبد الله العلي، الطبعة الأولى، دار المبرة الخيرية لعلوم القرآن والسنة. - النهج الأسمى شرح الأسماء الحسنى لمحمد الحمود النجدي، مكتبة الإمام الذهبي. - جهود شيخ الإسلام ابن تيمية في باب أسماء الله الحسنى لأرزقي بن محمد سعيدي. - معتقد أهل السنة والجماعة في أسماء الله الحسنى لمحمد بن خليفة التميمي، الطبعة الأولى، دار إيلاف الدولية للنشر والتوزيع. - تفسير أسماء الله الحسنى، طبعة: الجامعة الإسلامية بالمدينة المنورة العدد 112 - السنة 33 -1421هـ. - بدائع الفوائد لابن قيم الجوزية، دار عالم الفوائد. - منهج ابن القيم في شرح الأسماء الحسنى لمشرف الغامدي، رسالة ماجستير بجامعة أم القرى. - القواعد المثلى لابن عثيمين، طبع بإشراف مؤسسة الشيخ، مدار الوطن للنشر.